Index
Full Screen ?
 

1 Kings 6:16 in Oriya

1 Kings 6:16 in Tamil Oriya Bible 1 Kings 1 Kings 6

1 Kings 6:16
ସହେି ମନ୍ଦିରର ପଶ୍ଚାତ୍ ଭାଗ ରେ ଭିତରକୁ କୋଡିଏ ହାତ ର୍ଦୈଘ୍ଯର ଏକ କଠାେରୀ ନିର୍ମିତ ହେଲା ଓ ତା'ର ଚଟାଣରୁ କାନ୍ଥର ଛାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଏରସ କାଠର ପଟା ରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହେଲା। ଏହା ମଧ୍ଯ କଠାେରୀଟି ମହାପବିତ୍ରସ୍ଥାନ ନାମ ରେ କଥିତ ହେଲା।

Tamil Indian Revised Version
பேதுரு எல்லோரையும் வெளியே போகச்செய்து, முழங்காற்படியிட்டு ஜெபம்பண்ணி, சடலத்தின் பக்கமாக திரும்பி: தபீத்தாளே, எழுந்திரு என்றான். அப்பொழுது அவள் தன் கண்களைத் திறந்து, பேதுருவைப் பார்த்து உட்கார்ந்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
பேதுரு எல்லா மக்களையும் அறைக்கு வெளியே அனுப்பினான். அவன் முழங்காலில் நின்று பிரார்த்தனை செய்தான். பின் அவன் தபித்தாவின் சரீரத்துக்கு நேராகத் திரும்பி, “தபித்தாவே, எழுந்து நில்!” என்றான். அவள் கண்களைத் திறந்தாள். அவள் பேதுருவைக் கண்டபோது, எழுந்து அமர்ந்தாள்.

Thiru Viviliam
பேதுரு அனைவரையும் வெளியே அனுப்பிவிட்டு முழந்தாள்படியிட்டு இறைவனிடம் வேண்டினார்; அவரது உடலின் பக்கமாகத் திரும்பி, “தபித்தா, எழுந்திடு” என்றார். உடனே அவர் கண்களைத் திறந்து பேதுருவைக் கண்டு, எழுந்து உட்கார்ந்தார்.

அப்போஸ்தலர் 9:39அப்போஸ்தலர் 9அப்போஸ்தலர் 9:41

King James Version (KJV)
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

American Standard Version (ASV)
But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

Bible in Basic English (BBE)
But Peter made them all go outside, and went down on his knees in prayer; and turning to the body, he said, Tabitha, get up. And, opening her eyes, she saw Peter and got up.

Darby English Bible (DBY)
But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up.

World English Bible (WEB)
Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;’ and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up,

அப்போஸ்தலர் Acts 9:40
பேதுரு எல்லாரையும் வெளியே போகச்செய்து, முழங்காற்படியிட்டு ஜெபம்பண்ணி, பிரேதத்தின் புறமாய்த் திரும்பி: தபீத்தாளே, எழுந்திரு என்றான். அப்பொழுது அவள் தன் கண்களைத் திறந்து, பேதுருவைப் பார்த்து உட்கார்ந்தாள்.
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

But
ἐκβαλὼνekbalōnake-va-LONE

δὲdethay
Peter
ἔξωexōAYKS-oh
put
them
πάνταςpantasPAHN-tahs
all
hooh
forth,
ΠέτροςpetrosPAY-trose
and
kneeled
down,
θεὶςtheisthees

τὰtata

γόναταgonataGOH-na-ta
and
prayed;
προσηύξατοprosēuxatoprose-EEF-ksa-toh
and
καὶkaikay
turning
ἐπιστρέψαςepistrepsasay-pee-STRAY-psahs
him
to
πρὸςprosprose
the
τὸtotoh
body
σῶμαsōmaSOH-ma
said,
εἶπενeipenEE-pane
Tabitha,
Ταβιθάtabithata-vee-THA
arise.
ἀνάστηθιanastēthiah-NA-stay-thee
And
ay
she
δὲdethay
opened
ἤνοιξενēnoixenA-noo-ksane
her
τοὺςtoustoos

ὀφθαλμοὺςophthalmousoh-fthahl-MOOS
eyes:
αὐτῆςautēsaf-TASE
when
and
καὶkaikay
she
saw
ἰδοῦσαidousaee-THOO-sa

τὸνtontone
Peter,
ΠέτρονpetronPAY-trone
she
sat
up.
ἀνεκάθισενanekathisenah-nay-KA-thee-sane
And
he
built
וַיִּבֶן֩wayyibenva-yee-VEN

אֶתʾetet
twenty
עֶשְׂרִ֨יםʿeśrîmes-REEM
cubits
אַמָּ֜הʾammâah-MA
on
the
sides
מִֽיַּרְכְּותֵ֤יmiyyarkĕwtêmee-yahr-kev-TAY
house,
the
of
הַבַּ֙יִת֙habbayitha-BA-YEET
both
בְּצַלְע֣וֹתbĕṣalʿôtbeh-tsahl-OTE
the
floor
אֲרָזִ֔יםʾărāzîmuh-ra-ZEEM
and
the
walls
מִןminmeen
boards
with
הַקַּרְקַ֖עhaqqarqaʿha-kahr-KA
of
cedar:
עַדʿadad
he
even
built
הַקִּיר֑וֹתhaqqîrôtha-kee-ROTE
within,
it
for
them
וַיִּ֤בֶןwayyibenva-YEE-ven
oracle,
the
for
even
לוֹ֙loh
even
for
the
most
מִבַּ֣יִתmibbayitmee-BA-yeet
holy
לִדְבִ֔ירlidbîrleed-VEER
place.
לְקֹ֖דֶשׁlĕqōdešleh-KOH-desh
הַקֳּדָשִֽׁים׃haqqŏdāšîmha-koh-da-SHEEM

Tamil Indian Revised Version
பேதுரு எல்லோரையும் வெளியே போகச்செய்து, முழங்காற்படியிட்டு ஜெபம்பண்ணி, சடலத்தின் பக்கமாக திரும்பி: தபீத்தாளே, எழுந்திரு என்றான். அப்பொழுது அவள் தன் கண்களைத் திறந்து, பேதுருவைப் பார்த்து உட்கார்ந்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
பேதுரு எல்லா மக்களையும் அறைக்கு வெளியே அனுப்பினான். அவன் முழங்காலில் நின்று பிரார்த்தனை செய்தான். பின் அவன் தபித்தாவின் சரீரத்துக்கு நேராகத் திரும்பி, “தபித்தாவே, எழுந்து நில்!” என்றான். அவள் கண்களைத் திறந்தாள். அவள் பேதுருவைக் கண்டபோது, எழுந்து அமர்ந்தாள்.

Thiru Viviliam
பேதுரு அனைவரையும் வெளியே அனுப்பிவிட்டு முழந்தாள்படியிட்டு இறைவனிடம் வேண்டினார்; அவரது உடலின் பக்கமாகத் திரும்பி, “தபித்தா, எழுந்திடு” என்றார். உடனே அவர் கண்களைத் திறந்து பேதுருவைக் கண்டு, எழுந்து உட்கார்ந்தார்.

அப்போஸ்தலர் 9:39அப்போஸ்தலர் 9அப்போஸ்தலர் 9:41

King James Version (KJV)
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

American Standard Version (ASV)
But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

Bible in Basic English (BBE)
But Peter made them all go outside, and went down on his knees in prayer; and turning to the body, he said, Tabitha, get up. And, opening her eyes, she saw Peter and got up.

Darby English Bible (DBY)
But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up.

World English Bible (WEB)
Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;’ and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up,

அப்போஸ்தலர் Acts 9:40
பேதுரு எல்லாரையும் வெளியே போகச்செய்து, முழங்காற்படியிட்டு ஜெபம்பண்ணி, பிரேதத்தின் புறமாய்த் திரும்பி: தபீத்தாளே, எழுந்திரு என்றான். அப்பொழுது அவள் தன் கண்களைத் திறந்து, பேதுருவைப் பார்த்து உட்கார்ந்தாள்.
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

But
ἐκβαλὼνekbalōnake-va-LONE

δὲdethay
Peter
ἔξωexōAYKS-oh
put
them
πάνταςpantasPAHN-tahs
all
hooh
forth,
ΠέτροςpetrosPAY-trose
and
kneeled
down,
θεὶςtheisthees

τὰtata

γόναταgonataGOH-na-ta
and
prayed;
προσηύξατοprosēuxatoprose-EEF-ksa-toh
and
καὶkaikay
turning
ἐπιστρέψαςepistrepsasay-pee-STRAY-psahs
him
to
πρὸςprosprose
the
τὸtotoh
body
σῶμαsōmaSOH-ma
said,
εἶπενeipenEE-pane
Tabitha,
Ταβιθάtabithata-vee-THA
arise.
ἀνάστηθιanastēthiah-NA-stay-thee
And
ay
she
δὲdethay
opened
ἤνοιξενēnoixenA-noo-ksane
her
τοὺςtoustoos

ὀφθαλμοὺςophthalmousoh-fthahl-MOOS
eyes:
αὐτῆςautēsaf-TASE
when
and
καὶkaikay
she
saw
ἰδοῦσαidousaee-THOO-sa

τὸνtontone
Peter,
ΠέτρονpetronPAY-trone
she
sat
up.
ἀνεκάθισενanekathisenah-nay-KA-thee-sane

Chords Index for Keyboard Guitar