1 Kings 22:44
ପୁଣି ଯିହାଶାଫେଟ୍ ଇଶ୍ରାୟେଲ ରାଜାଙ୍କ ସହିତ ଶାନ୍ତି ଚୁକ୍ତି କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி, பொல்லாத வழியிலே நடத்துகிறவன் தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்; உத்தமர்களோ நன்மையைச் சுதந்தரிப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு தீயவன், ஒரு நல்லவனைப் புண்படுத்தவே பல திட்டங்களைத் தீட்டமுடியும். ஆனால் அத்தீயவன் தனது சொந்த வலையிலேயே விழுவான். நல்லவனுக்கு நன்மையே ஏற்படும்.
Thiru Viviliam
⁽நேர்மையானவர்களைத் தீயவழியில் செல்லத் தூண்டுபவர், தாம் வெட்டின குழியில் தாமே விழுவார்; தீது செய்யாதவர்கள் வளம்பட வாழ்வார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
American Standard Version (ASV)
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
Bible in Basic English (BBE)
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Darby English Bible (DBY)
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
World English Bible (WEB)
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He will fall into his own trap; But the blameless will inherit good.
Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
நீதிமொழிகள் Proverbs 28:10
உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி, பொல்லாத வழியிலே நடத்துகிறவன் தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்; உத்தமர்களோ நன்மையைச் சுதந்தரிப்பார்கள்.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Whoso causeth the righteous | מַשְׁגֶּ֤ה | mašge | mahsh-ɡEH |
to go astray | יְשָׁרִ֨ים׀ | yĕšārîm | yeh-sha-REEM |
evil an in | בְּדֶ֥רֶךְ | bĕderek | beh-DEH-rek |
way, | רָ֗ע | rāʿ | ra |
he shall fall | בִּשְׁחוּת֥וֹ | bišḥûtô | beesh-hoo-TOH |
himself | הֽוּא | hûʾ | hoo |
into his own pit: | יִפּ֑וֹל | yippôl | YEE-pole |
upright the but | וּ֝תְמִימִ֗ים | ûtĕmîmîm | OO-teh-mee-MEEM |
shall have good | יִנְחֲלוּ | yinḥălû | yeen-huh-LOO |
things in possession. | טֽוֹב׃ | ṭôb | tove |
And Jehoshaphat | וַיַּשְׁלֵ֥ם | wayyašlēm | va-yahsh-LAME |
made peace | יְהֽוֹשָׁפָ֖ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
with | עִם | ʿim | eem |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tamil Indian Revised Version
உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி, பொல்லாத வழியிலே நடத்துகிறவன் தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்; உத்தமர்களோ நன்மையைச் சுதந்தரிப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு தீயவன், ஒரு நல்லவனைப் புண்படுத்தவே பல திட்டங்களைத் தீட்டமுடியும். ஆனால் அத்தீயவன் தனது சொந்த வலையிலேயே விழுவான். நல்லவனுக்கு நன்மையே ஏற்படும்.
Thiru Viviliam
⁽நேர்மையானவர்களைத் தீயவழியில் செல்லத் தூண்டுபவர், தாம் வெட்டின குழியில் தாமே விழுவார்; தீது செய்யாதவர்கள் வளம்பட வாழ்வார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
American Standard Version (ASV)
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
Bible in Basic English (BBE)
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Darby English Bible (DBY)
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
World English Bible (WEB)
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He will fall into his own trap; But the blameless will inherit good.
Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
நீதிமொழிகள் Proverbs 28:10
உத்தமர்களை மோசப்படுத்தி, பொல்லாத வழியிலே நடத்துகிறவன் தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுவான்; உத்தமர்களோ நன்மையைச் சுதந்தரிப்பார்கள்.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Whoso causeth the righteous | מַשְׁגֶּ֤ה | mašge | mahsh-ɡEH |
to go astray | יְשָׁרִ֨ים׀ | yĕšārîm | yeh-sha-REEM |
evil an in | בְּדֶ֥רֶךְ | bĕderek | beh-DEH-rek |
way, | רָ֗ע | rāʿ | ra |
he shall fall | בִּשְׁחוּת֥וֹ | bišḥûtô | beesh-hoo-TOH |
himself | הֽוּא | hûʾ | hoo |
into his own pit: | יִפּ֑וֹל | yippôl | YEE-pole |
upright the but | וּ֝תְמִימִ֗ים | ûtĕmîmîm | OO-teh-mee-MEEM |
shall have good | יִנְחֲלוּ | yinḥălû | yeen-huh-LOO |
things in possession. | טֽוֹב׃ | ṭôb | tove |