எண்ணாகமம் 26:63
மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசரும் எரிகோவின் அருகேயிருக்கும் யோர்தானுக்கு இப்பாலே மோவாபின் சமனான வெளிகளில் இஸ்ரவேல் புத்திரரை எண்ணுகிறபோது இருந்தவர்கள் இவர்களே.
Tamil Indian Revised Version
கர்மேல் மலையிலிருக்கிற தேவனுடைய மனிதனிடத்திற்குப் போனாள்; தேவனுடைய மனிதன் தூரத்திலே அவளை வரக்கண்டு, தன் வேலைக்காரனாகிய கேயாசியைப் பார்த்து: அதோ சூனேமியாள் வருகிறாள்.
Tamil Easy Reading Version
அவள் தேவமனிதனைப் (எலிசாவைப்) பார்க்க கர்மேல் மலைக்குச் சென்றாள். எலிசாவும் சூனேமியப்பெண் வெகு தூரத்திலிருந்து வருவதைக் கவனித்தான். அவன் தன் வேலைக்காரனான கேயாசியிடம், “பார், அந்த சூனேமியப் பெண் வருகிறாள்.
Thiru Viviliam
அவ்வாறே, அவர் புறப்பட்டு, கர்மேல் மலையிலிருந்து அடியவரிடம் வந்து சேர்ந்தார். அவர் தம்மை நோக்கி வருவதைத் தொலையிலிருந்து பார்த்த எலிசா தம் வேலையாள் கேகசியை நோக்கி,
King James Version (KJV)
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
American Standard Version (ASV)
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Bible in Basic English (BBE)
So she went, and came to Mount Carmel, to the man of God. And when the man of God saw her coming in his direction, he said to Gehazi, his servant, See, there is the Shunammite;
Darby English Bible (DBY)
And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
Webster’s Bible (WBT)
So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunamite:
World English Bible (WEB)
So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Young’s Literal Translation (YLT)
And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God’s seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, `Lo, this Shunammite;
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 4:25
கர்மேல் பர்வதத்திலிருக்கிற தேவனுடைய மனுஷனிடத்திற்குப் போனாள்; தேவனுடைய மனுஷன் தூரத்திலே அவளை வரக்கண்டு, தன் வேலைக்காரனாகிய கேயாசியைப் பார்த்து: அதோ சூனேமியாள் வருகிறாள்.
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
So she went | וַתֵּ֗לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
and came | וַתָּבֹ֛א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
God of | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
mount | הַ֣ר | har | hahr |
Carmel. | הַכַּרְמֶ֑ל | hakkarmel | ha-kahr-MEL |
pass, to came it And | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
man the when | כִּרְא֨וֹת | kirʾôt | keer-OTE |
of God | אִישׁ | ʾîš | eesh |
saw off, | הָֽאֱלֹהִ֤ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
her afar | אֹתָהּ֙ | ʾōtāh | oh-TA |
said he that | מִנֶּ֔גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
to | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Gehazi | אֶל | ʾel | el |
his servant, | גֵּֽיחֲזִ֣י | gêḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
Behold, | נַֽעֲר֔וֹ | naʿărô | na-uh-ROH |
yonder is that | הִנֵּ֖ה | hinnē | hee-NAY |
Shunammite: | הַשּֽׁוּנַמִּ֥ית | haššûnammît | ha-shoo-na-MEET |
הַלָּֽז׃ | hallāz | ha-LAHZ |
எண்ணாகமம் 26:63 in English
Tags மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசரும் எரிகோவின் அருகேயிருக்கும் யோர்தானுக்கு இப்பாலே மோவாபின் சமனான வெளிகளில் இஸ்ரவேல் புத்திரரை எண்ணுகிறபோது இருந்தவர்கள் இவர்களே
Numbers 26:63 in Tamil Concordance Numbers 26:63 in Tamil Interlinear Numbers 26:63 in Tamil Image
Read Full Chapter : Numbers 26