Titus 3:9 in Nepali
Titus 3:9
मूर्खतापूर्ण बहस गर्ने, वंशावली कथाहरू भन्ने, व्यवस्थाले सिकाउने कुराहरू बारे र्तक गर्नेहरूबाट अलग बस। यस्ता निरर्थक कुराहरूले कसैलाई लाभ गर्दैन।
Titus 3:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
American Standard Version (ASV)
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
Bible in Basic English (BBE)
But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.
Darby English Bible (DBY)
But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
World English Bible (WEB)
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Young's Literal Translation (YLT)
and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.
| foolish | μωρὰς | mōros | moh-ROSE |
| But | δὲ | de | thay |
| questions, | ζητήσεις | zētēsis | ZAY-tay-sees |
| and | καὶ | kai | kay |
| genealogies, | γενεαλογίας | genealogia | gay-nay-ah-loh-GEE-ah |
| and | καὶ | kai | kay |
| contentions, | ἔρεις | eris | A-rees |
| and | καὶ | kai | kay |
| strivings | μάχας | machē | MA-hay |
| about the law; | νομικὰς | nomikos | noh-mee-KOSE |
| avoid | περιΐστασο· | periistēmi | pay-ree-EE-stay-mee |
| they are | εἰσὶν | eisi | ees-EE |
| for | γὰρ | gar | gahr |
| unprofitable | ἀνωφελεῖς | anōphelēs | ah-noh-fay-LASE |
| and | καὶ | kai | kay |
| vain. | μάταιοι | mataios | MA-tay-ose |
Read Full Chapter : Titus 3
Nepali Bible