Nepali Bible

Numbers 36:1 in Nepali

Numbers 36:1
मनश्शेको नाति माकीरको छोरो गिलादको सन्तानका प्रधानहरू अघि आए अनि मोशा र इस्राएली मानिसहरूका प्रधानहरूलाई भने,

Numbers 36:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:

American Standard Version (ASV)
And the heads of the fathers' `houses' of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' `houses' of the children of Israel:

Bible in Basic English (BBE)
Now the heads of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came to Moses, the chiefs and the heads of families of the children of Israel being present,

Darby English Bible (DBY)
And the chief fathers of families of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:

Webster's Bible (WBT)
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:

World English Bible (WEB)
The heads of the fathers' [houses] of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' [houses] of the children of Israel:

Young's Literal Translation (YLT)
And the heads of the fathers of the families of the sons of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, come near, and speak before Moses, and before the princes, heads of the fathers of the sons of Israel,

came near, וַֽיִּקְרְב֞וּ qārab ka-RAHV
And the chief רָאשֵׁ֣י rōš rohsh
fathers הָֽאָב֗וֹת ʾāb av
of the families לְמִשְׁפַּ֤חַת mišpāḥâ meesh-pa-HA
of the children בְּנֵֽי bēn bane
of Gilead, גִלְעָד֙ gilʿād ɡeel-AD
the son בֶּן bēn bane
of Machir, מָכִ֣יר mākîr ma-HEER
the son בֶּן bēn bane
of Manasseh, מְנַשֶּׁ֔ה mĕnašše meh-na-SHEH
of the families מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת mišpāḥâ meesh-pa-HA
of the sons בְּנֵ֣י bēn bane
of Joseph, יוֹסֵ֑ף yôsēp yoh-SAFE
and spake וַֽיְדַבְּר֞וּ dābar da-VAHR
before לִפְנֵ֤י pānîm pa-NEEM
Moses, מֹשֶׁה֙ mōše moh-SHEH
and before וְלִפְנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the princes, הַנְּשִׂאִ֔ים nāśîʾ na-SEE
the chief רָאשֵׁ֥י rōš rohsh
fathers אָב֖וֹת ʾāb av
of the children לִבְנֵ֥י bēn bane
of Israel: יִשְׂרָאֵֽל׃ yiśrāʾēl yees-ra-ALE