Bible

Job 3:9 in Nepali

Job 3:9
त्यो प्रातः कालको तारा अन्धकारमा रहोस्। त्यो रातले बिहानलाई पर्खिरहेको होस् तर त्यो प्रकाश कहिल्यै नआवोस्। यसले सूर्यको प्रथम किरणसम्म नदेखोस्।

Job 3:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:

American Standard Version (ASV)
Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:

Bible in Basic English (BBE)
Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.

Darby English Bible (DBY)
Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:

Webster's Bible (WBT)
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:

World English Bible (WEB)
Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, Neither let it see the eyelids of the morning,

Young's Literal Translation (YLT)
Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.

thereof be dark; יֶחְשְׁכוּ֮ ḥāšak ha-SHAHK
Let the stars כּֽוֹכְבֵ֪י kôkāb koh-HAHV
of the twilight נִ֫שְׁפּ֥וֹ nešep neh-SHEF
let it look יְקַו qāwâ ka-VA
for light, לְא֥וֹר ʾôr ore
but none; וָאַ֑יִן ʾayin ah-YEEN
neither וְאַל ʾal al
let it see יִ֝רְאֶ֗ה rāʾâ ra-AH
the dawning בְּעַפְעַפֵּי ʿapʿap af-AF
of the day: שָֽׁחַר׃ šaḥar sha-HAHR



Read Full Chapter : Job 3

Nepali Bible