Bible

Genesis 37:13 in Nepali

Genesis 37:13
याकूबले यूसुफलाई भने, “शकेम जा! तेरा दाज्यू-भाइहरूले मेरो भेडाहरू हेरचाह गर्दैछन्।”यूसुफले भने, “म जानेछु।”

Genesis 37:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

American Standard Version (ASV)
And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? Come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

Bible in Basic English (BBE)
And Israel said to Joseph, Are not your brothers with the flock in Shechem? come, I will send you to them. And he said to him, Here am I.

Darby English Bible (DBY)
And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] at Shechem? Come, that I may send thee to them. And he said to him, Here am I.

Webster's Bible (WBT)
And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? Come, and I will send thee to them. And he said to him, Here am I.

World English Bible (WEB)
Israel said to Joseph, "Aren't your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." He said to him, "Here I am."

Young's Literal Translation (YLT)
and Israel saith unto Joseph, `Are not thy brethren feeding in Shechem? come, and I send thee unto them;' and he saith to him, `Here `am' I;'

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And Israel יִשְׂרָאֵ֜ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
unto אֶל ʾēl ale
Joseph, יוֹסֵ֗ף yôsēp yoh-SAFE
Do not הֲל֤וֹא lōʾ loh
thy brethren אַחֶ֙יךָ֙ ʾāḥ ak
feed רֹעִ֣ים rāʿâ ra-AH
in Shechem? בִּשְׁכֶ֔ם šĕkem sheh-HEM
come, לְכָ֖ה hālak ha-LAHK
and I will send thee וְאֶשְׁלָֽחֲךָ֣ šālaḥ sha-LAHK
unto אֲלֵיהֶ֑ם ʾēl ale
them. And he said וַיֹּ֥אמֶר ʾāmar ah-MAHR
ל֖וֹ
to him, Here הִנֵּֽנִי׃ hinnē hee-NAY



Read Full Chapter : Genesis 37

Nepali Bible