1 John 1:10 in Nepali
1 John 1:10
यदि हामी भन्छौ, हामीले पाप गरेका छैनौं तब हामीले परमेश्वरलाई झूटो बनाउँछौ। यसैले देखाँउछ कि हाम्रो हृदयमा परमेश्वरको साँचो सन्देश राखेका छैनौं।
1 John 1:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
American Standard Version (ASV)
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
Bible in Basic English (BBE)
If we say that we have no sin, we make him false and his word is not in us.
Darby English Bible (DBY)
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
World English Bible (WEB)
If we say that we haven't sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
Young's Literal Translation (YLT)
if we may say -- `we have not sinned,' a liar we make Him, and His word is not in us.
| If | ἐὰν | ean | ay-AN |
| we say | εἴπωμεν | epō | APE-oh |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| not | οὐχ | ou | oo |
| we have sinned, | ἡμαρτήκαμεν | hamartanō | a-mahr-TA-noh |
| a liar, | ψεύστην | pseustēs | PSAYF-stase |
| we make | ποιοῦμεν | poieō | poo-A-oh |
| him | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| ὁ | ho | oh | |
| word | λόγος | logos | LOH-gose |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| not | οὐκ | ou | oo |
| is | ἔστιν | esti | ay-STEE |
| in | ἐν | en | ane |
| us. | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
Read Full Chapter : 1 John 1
Nepali Bible