Ruth 1:1
धेरै अघि न्यायकर्त्ताहरूले शासन गरेको समयमा त्यहाँ नराम्रो समय थियो जब खानका निम्ति पर्याप्त खाद्य थिएन। एलीमेलेक नाउँका एक व्यक्तिले बेतलेहेम, यहूदा छाडे। तिनी, तिनकी पत्नी अनि दुइजना छोराहरू मोआबको पार्वत्य देशमा बसाँई सरेर गए।
Now it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
days the in | בִּימֵי֙ | bîmēy | bee-MAY |
when the judges | שְׁפֹ֣ט | šĕpōṭ | sheh-FOTE |
ruled, | הַשֹּֽׁפְטִ֔ים | haššōpĕṭîm | ha-shoh-feh-TEEM |
that there was | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
a famine | רָעָ֖ב | rāʿāb | ra-AV |
land. the in | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
man certain a And | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
of Bethlehem-judah | אִ֜ישׁ | ʾîš | eesh |
מִבֵּ֧ית | mibbêt | mee-BATE | |
went | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
to sojourn | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
country the in | לָגוּר֙ | lāgûr | la-ɡOOR |
of Moab, | בִּשְׂדֵ֣י | biśdê | bees-DAY |
he, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
wife, his and | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
and his two | וְאִשְׁתּ֖וֹ | wĕʾištô | veh-eesh-TOH |
sons. | וּשְׁנֵ֥י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
בָנָֽיו׃ | bānāyw | va-NAIV |