Bible

Psalm 6:6 in Nepali

Psalm 6:6
हे परमप्रभु, रातभरि मैले तपाईंलाई प्रार्थना गरिरहें। मेरो आँसुले ओछ्यान लथ्‌पथ् भिजेको छ। आँसु मेरो ओछ्यानबाच तप-तप तप्किरहेछ। म तपाईंको लागि कराएर, चिच्याएर थाकिसकें।

Psalm 6:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

American Standard Version (ASV)
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Bible in Basic English (BBE)
The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.

Darby English Bible (DBY)
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.

Webster's Bible (WBT)
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?

World English Bible (WEB)
I am weary with my groaning; Every night I flood my bed; I drench my couch with my tears.

Young's Literal Translation (YLT)
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night `on' my bed, With my tear my couch I waste.

I am weary יָגַ֤עְתִּי׀ yāgaʿ ya-ɡA
with my groaning; בְּֽאַנְחָתִ֗י ʾănāḥâ uh-na-HA
to swim; אַשְׂחֶ֣ה śāḥâ sa-HA
all בְכָל kōl kole
the night לַ֭יְלָה layil la-YEEL
make I my bed מִטָּתִ֑י miṭṭâ mee-TA
with my tears. בְּ֝דִמְעָתִ֗י dimʿâ deem-AH
my couch עַרְשִׂ֥י ʿereś eh-RES
I water אַמְסֶֽה׃ māsâ ma-SA



Read Full Chapter : Psalm 6

Nepali Bible