Nepali Bible

गन्ती 15:30 in Nepali

Numbers 15:30
“तर यदि कुनै एकजना व्यक्तिले जानी-जानी पाप गर्छ भने ऊ चाहे स्वदेशमा अथवा विदेशमा जन्मेको होस् उसले परमप्रभुलाई अपमान गर्छ र त्यस व्यक्तिलाई उसका मानिसहरूबाट बहिष्कृत गराउनु पर्छ।

Numbers 15:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

American Standard Version (ASV)
But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

Bible in Basic English (BBE)
But the person who does wrong in the pride of his heart, if he is one of you or of another nation by birth, is acting without respect for the Lord, and will be cut off from his people.

Darby English Bible (DBY)
But the soul that doeth ought with a high hand, whether born in the land, or a stranger, he reproacheth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

Webster's Bible (WBT)
But the soul that doeth aught presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

World English Bible (WEB)
But the soul who does anything with a high hand, whether he is home-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh; and that soul shall be cut off from among his people.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the person who doth `aught' with a high hand -- of the native or of the sojourner -- Jehovah he is reviling, and that person hath been cut off from the midst of his people;

But the soul וְהַנֶּ֜פֶשׁ nepeš neh-FESH
that אֲשֶֽׁר ʾăšer uh-SHER
doeth תַּעֲשֶׂ֣ה׀ ʿāśâ ah-SA
בְּיָ֣ד yād yahd
presumptuously, רָמָ֗ה rûm room
מִן min meen
born in the land, הָֽאֶזְרָח֙ ʾezrāḥ ez-RAHK
וּמִן min meen
or a stranger, הַגֵּ֔ר gēr ɡare
אֶת ʾēt ate
the Lord; יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
the same ה֣וּא hûʾ hoo
reproacheth מְגַדֵּ֑ף gādap ɡa-DAHF
shall be cut off וְנִכְרְתָ֛ה kārat ka-RAHT
soul הַנֶּ֥פֶשׁ nepeš neh-FESH
and that הַהִ֖וא hûʾ hoo
from among מִקֶּ֥רֶב qereb keh-REV
his people. עַמָּֽהּ׃ ʿam am