यशैया 23:16 in Nepali

नेपाली नेपाली बाइबल यशैया यशैया 23 यशैया 23:16

Isaiah 23:16
हे पुरूषहरूले छोडेका नारीहरू! आफ्नो साराङ्गी लेऊ अनि शहरमा हिंड। आफ्नो गीतका धुन उचित ढंगले बजाऊ। आफ्नो गीत गाऊ। तब तिम्रा पुरूषहरूले सम्भवत तिमीहरूलाई सम्झना गर्नेछन्।

Isaiah 23:15Isaiah 23Isaiah 23:17

Isaiah 23:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

American Standard Version (ASV)
Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

Bible in Basic English (BBE)
Take an instrument of music, go about the town, O loose woman who has gone out from the memory of man; make sweet melody with songs, so that you may come back to men's minds.

Darby English Bible (DBY)
Take a harp, go about the city, thou forgotten harlot! Make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

World English Bible (WEB)
Take a harp, go about the city, you prostitute that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.

Young's Literal Translation (YLT)
Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.

Take
קְחִ֥יqĕḥîkeh-HEE
an
harp,
כִנּ֛וֹרkinnôrHEE-nore
go
about
סֹ֥בִּיsōbbîSOH-bee
city,
the
עִ֖ירʿîreer
thou
harlot
זוֹנָ֣הzônâzoh-NA
forgotten;
been
hast
that
נִשְׁכָּחָ֑הniškāḥâneesh-ka-HA
make
sweet
הֵיטִ֤יבִיhêṭîbîhay-TEE-vee
melody,
נַגֵּן֙naggēnna-ɡANE
many
sing
הַרְבִּיharbîhahr-BEE
songs,
שִׁ֔ירšîrsheer
that
לְמַ֖עַןlĕmaʿanleh-MA-an
thou
mayest
be
remembered.
תִּזָּכֵֽרִי׃tizzākērîtee-za-HAY-ree

Cross Reference

हितोपदेश 7:10
त्यसै समयमा कुनै एउटी स्त्री उसलाई भेट्न आई। उसले एउटा वेश्याले झैं लुगा लगएकी थिइ र ऊ एकदमै धूर्त थिई।

यर्मिया 30:14
तिमीहरूका प्रेमीहरूलेतिमीहरूलाई भूलेका छन् अनि अहिले तिमीहरूको चिन्ता गर्दैनन्। म तिमीहरूलाई शत्रु सरह घात पुर्याउनेछु। तिमीहरूका धेरै दुष्टकर्महरू र अनगन्ती पापहरूको कारणले म तिमीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।