Genesis 39:8
तर यूसुफ मानेन। उनले भने, “मेरो मालिक यस घरको प्रत्येक चीजको निम्ति मलाई विश्वास गर्छन। उनले यस घरको प्रत्येक चीजको लागि मलाई जिम्मावारी दिएका छन्।
Genesis 39:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
American Standard Version (ASV)
But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
Bible in Basic English (BBE)
But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;
Darby English Bible (DBY)
But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
Webster's Bible (WBT)
But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand:
World English Bible (WEB)
But he refused, and said to his master's wife, "Behold, my master doesn't know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Young's Literal Translation (YLT)
and he refuseth, and saith unto his lord's wife, `Lo, my lord hath not known what `is' with me in the house, and all that he hath he hath given into my hand;
| But he refused, | וַיְמָאֵ֓ן׀ | waymāʾēn | vai-ma-ANE |
| and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| his master's | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| wife, | אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
| Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
| my master | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| wotteth | לֹֽא | lōʾ | loh |
| not | יָדַ֥ע | yādaʿ | ya-DA |
| what | אִתִּ֖י | ʾittî | ee-TEE |
| with is | מַה | ma | ma |
| me in the house, | בַּבָּ֑יִת | babbāyit | ba-BA-yeet |
| committed hath he and | וְכֹ֥ל | wĕkōl | veh-HOLE |
| all | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| that | יֶשׁ | yeš | yesh |
| he hath | ל֖וֹ | lô | loh |
| to my hand; | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
| בְּיָדִֽי׃ | bĕyādî | beh-ya-DEE |
Cross Reference
हितोपदेश 1:10
हे मेरो छोरा, केही मानिसहरू नराम्रो कर्म गर्न रूचाउँछन् अनि त्यस्ता मानिसहरूले तिमीलाई पनि नराम्रो कर्म गर्न उत्साह दिन्छन् तिनीहरूको कुरा नसुन्।
हितोपदेश 22:14
व्यभिचारी पापको जाल हो यसर्थ परमप्रभु यस्तो जालमा फँस्नेसित अत्यन्तै क्रोधित हुनुहुन्छ।
हितोपदेश 18:24
धेरै मित्रहरू भएको मानिसले आफैंलाई हानी गर्छ, तर कुनै भित्र यस्तो पनि हुन्छ जो आफ्नै दाज्युभाई भन्दा पनि विश्वासीहुन्छ।
हितोपदेश 9:13
मूर्खता यस्तो आइमाई हो जसले खुब कुरा गर्छे तर ऊ मूर्ख हो, र केही पनि जान्दिनँ।
हितोपदेश 7:25
तिम्रो हृदयलाई उसको मार्ग तिर डोर्याउँन नदेऊ त्यो बाटो तिर नफर्क।
हितोपदेश 7:5
तब तिमीलाई तिनीहरूले अर्को मानिसको चिप्लो कुरा गर्ने पत्नीसँग शारीरिक सम्बन्ध हुनबाट बचाउँछ।
हितोपदेश 6:32
तर जो मानिसले अर्काको पत्नीसित यौन सम्बन्ध राख्छ त्यसको विवेक हुँदैन उसले आफ्नै मात्र विनाश ल्याउँछ।
हितोपदेश 6:29
जो कोही मानिसको लागि पनि त्यस्तै हुन्छ जब ऊ अन्य मानिसको पत्नीसित ओछ्यानमा सर्म्पक राख्छ। त्यस मानिसले दुःख भोग्ने छ।
हितोपदेश 6:20
हे मेरो छोरो, आफ्नो बाबुको आज्ञाहरू ग्रहण गर अनि तिम्री आमाले दिएको शिक्षाहरूलाई इन्कार नगर।
हितोपदेश 5:3
कारण पर स्त्रीको मुखबाट मह टप्किन्छ अनि ओठ भद्राक्षको तेल दले झैं चिप्लो हुन्छ।
हितोपदेश 2:16
बुद्धिले तिमीहरूलाई पर-स्त्रीबाट अलग राख्छ र तिमीलाई ऊ प्रति आकर्षण गराउने मिठा कुराहरूबाट बचाउँछ।
हितोपदेश 2:10
बुद्धि तिम्रो हृदयमा पस्नेछ अनि ज्ञान पाएर तिमीहरूको आत्मा सुखी हुनेछ।
हितोपदेश 23:26
हे मेरो छोरो! म जे भन्दैछु अलिक ध्यान दिएर सुन। मैले भनेका कुराहरू स्वीकार गर।