Nepali Bible

Hosea 14:3 in Nepali

Hosea 14:3
“अश्शूरले हामीलाई बचाउँन सक्तैंन। हामी घोडहरूमाथि सवार हुनेछैनौ। न त हामी आफ्नो हातले बनाएको कुरालाई ‘हाम्रो परमेश्वर’ भन्नेछौ। किन? किनकि बिना आमा बाबुका संतानहरूप्रति दया गर्ने केवल तपाईं मात्र हुनुहुन्छ।”

Hosea 14:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

American Standard Version (ASV)
Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, `Ye are' our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.

Bible in Basic English (BBE)
Take with you words, and come back to the Lord; say to him, Let there be forgiveness for all wrongdoing, so that we may take what is good, and give in payment the fruit of our lips.

Darby English Bible (DBY)
Assyria shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Thou art] our God; because in thee the fatherless findeth mercy.

World English Bible (WEB)
Assyria can't save us. We won't ride on horses; Neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods!' For in you the fatherless finds mercy."

Young's Literal Translation (YLT)
Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.'

Asshur אַשּׁ֣וּר׀ ʾaššûr ah-SHOOR
shall not לֹ֣א lōʾ loh
save יוֹשִׁיעֵ֗נוּ yāšaʿ ya-SHA
upon עַל ʿal al
horses: סוּס֙ sûs soos
us; we will not לֹ֣א lōʾ loh
ride נִרְכָּ֔ב rākab ra-HAHV
neither וְלֹא lōʾ loh
will we say נֹ֥אמַר ʾāmar ah-MAHR
any more ע֛וֹד ʿôd ode
our gods: אֱלֹהֵ֖ינוּ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
to the work לְמַעֲשֵׂ֣ה maʿăśe ma-uh-SEH
of our hands, יָדֵ֑ינוּ yād yahd
for אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
בְּךָ֖
findeth mercy. יְרֻחַ֥ם rāḥam ra-HAHM
in thee the fatherless יָתֽוֹם׃ yātôm ya-TOME