Nepali Bible

Daniel 7:28 in Nepali

Daniel 7:28
“विवरण यहीं अन्त हुन्छ। म दानियल चाँहि मेरो विचारले गर्दा साह्रै डराएँ, र मेरो अनुहारको रंग पहेंलो भयो र मैले यो कुरा आफ्नो मनमै राखें।”

Daniel 7:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.

American Standard Version (ASV)
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart.

Bible in Basic English (BBE)
Here is the end of the account. As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart.

Darby English Bible (DBY)
So far is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart.

World English Bible (WEB)
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept the matter in my heart.

Young's Literal Translation (YLT)
`Hitherto `is' the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept.

Hitherto עַד ʿad ad
כָּ֖ה ka
the end סוֹפָ֣א sôp sofe
of דִֽי dee
the matter. מִלְּתָ֑א millâ mee-LA
As for me אֲנָ֨ה ʾănāʾ uh-NA
Daniel, דָֽנִיֵּ֜אל dāniyyēl da-nee-YALE
much שַׂגִּ֣יא׀ śaggîʾ sa-ɡEE
my cogitations רַעְיוֹנַ֣י raʿyôn ra-YONE
troubled יְבַהֲלֻנַּ֗נִי bĕhal beh-HAHL
me, and my countenance וְזִיוַי֙ zîw zeeoo
changed יִשְׁתַּנּ֣וֹן šĕnāʾ sheh-NA
in me: עֲלַ֔י ʿal al
the matter וּמִלְּתָ֖א millâ mee-LA
in my heart. בְּלִבִּ֥י lēb lave
but I kept נִטְרֵֽת׃ nĕṭar neh-TAHR