Nepali Bible

Acts 17:18 in Nepali

Acts 17:18
उसले यस्तो धेरै दिनसम्म गरी। यसले पावललाई दिक्क लाग्यो अनि यसैले उ फर्क्यो अनि त्यो आत्मालाई भन्यो, “येशू ख्रीष्टको शक्तिले म तँलाई आज्ञा गर्छु, त्यस केटीबाट बाहिर निस्की!” त्यो आत्मा लगत्तै बाहिर निस्क्यो।

Acts 17:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.

American Standard Version (ASV)
And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.

Bible in Basic English (BBE)
And some of those who were supporters of the theories of the Epicureans and the Stoics, had a meeting with him. And some said, What is this talker of foolish words saying? And others, He seems to be a preacher of strange gods: because he was preaching of Jesus and his coming back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
But some also of the Epicurean and Stoic philosophers attacked him. And some said, What would this chatterer say? and some, He seems to be an announcer of foreign demons, because he announced the glad tidings of Jesus and the resurrection [to them].

World English Bible (WEB)
Some of the Epicurean and Stoic philosophers also{TR omits "also"} were conversing with him. Some said, "What does this babbler want to say?" Others said, "He seems to be advocating foreign deities," because he preached Jesus and the resurrection.

Young's Literal Translation (YLT)
And certain of the Epicurean and of the Stoic philosophers, were meeting together to see him, and some were saying, `What would this seed picker wish to say?' and others, `Of strange demons he doth seem to be an announcer;' because Jesus and the rising again he did proclaim to them as good news,

certain τινὲς tis tees
Then δὲ de thay
the τῶν ho oh
of Epicureans, Ἐπικουρείων epikoureios ay-pee-KOO-ree-ose
and καὶ kai kay
the τῶν ho oh
of Stoicks, Στωϊκῶν stōikos stoh-ee-KOSE
philosophers φιλοσόφων philosophos fee-LOSE-oh-fose
encountered συνέβαλλον symballō syoom-VAHL-loh
him. αὐτῷ autos af-TOSE
And καί kai kay
some τινες tis tees
said, ἔλεγον legō LAY-goh
What Τί tis tees
ἂν an an
will θέλοι thelō THAY-loh
ho oh
babbler σπερμολόγος spermologos spare-moh-LOH-gose
this οὗτος houtos OO-tose
say? λέγειν legō LAY-goh
other some, οἱ ho oh
δέ de thay
of strange Ξένων xenos KSAY-nose
gods: δαιμονίων daimonion thay-MOH-nee-one
He seemeth δοκεῖ dokeō thoh-KAY-oh
a setter forth καταγγελεὺς katangeleus ka-tahng-gay-LAYFS
to be εἶναι einai EE-nay
because ὅτι hoti OH-tee
τὸν ho oh
Jesus, Ἰησοῦν iēsous ee-ay-SOOS
and καὶ kai kay
the τὴν ho oh
resurrection. ἀνάστασιν anastasis ah-NA-sta-sees
unto them αὐτοῖς autos af-TOSE
he preached εὐηγγελίζετο euangelizō ave-ang-gay-LEE-zoh