Matthew 16:22 in Nepali
Matthew 16:22
येशूलाई एक्लै एकातिर लगेर टिका टिप्पणी गर्न लागे। पत्रुसले भने, “परमेश्वरले तपाईंलाई यस्ता कुराबाट बचाउँनु हुनेछ, हे परमप्रभु तपाईं माथि यस्ता कुराहरू आउने छैनन्।”
Matthew 16:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
American Standard Version (ASV)
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.
Darby English Bible (DBY)
And Peter taking him to [him] began to rebuke him, saying, [God] be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
World English Bible (WEB)
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you."
Young's Literal Translation (YLT)
And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, `Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'
| Then | καὶ | kai | kay |
| took | προσλαβόμενος | proslambanō | prose-lahm-VA-noh |
| him, | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| ὁ | ho | oh | |
| Peter and | Πέτρος | petros | PAY-trose |
| began to | ἤρξατο | archomai | AR-hoh-may |
| rebuke | ἐπιτιμᾶν | epitimaō | ay-pee-tee-MA-oh |
| him, | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| saying, | λέγων, | legō | LAY-goh |
| Be it far | Ἵλεώς | hileōs | EE-lay-ose |
| from thee, | σοι | soi | soo |
| Lord: | κύριε· | kyrios | KYOO-ree-ose |
| not | οὐ | ou | oo |
| μὴ | mē | may | |
| shall be | ἔσται | esomai | A-soh-may |
| unto thee. | σοι | soi | soo |
| this | τοῦτο | touto | TOO-toh |
Read Full Chapter : Matthew 16
Nepali Bible