Nepali Bible

Acts 2:17 in Nepali

Acts 2:17
‘परमेश्वर भन्नुहुन्छःअन्तिम दिनहरूमा सबै मानिसहरूमाथि मेरो आत्मा खन्याइदिनेछु, तिम्रा छोरा अनि छोरीहरूले अगमवाणी गर्नेछन्। तिम्रा जवान मानिसहरूले दर्शनहरू देख्नेछन्। तिम्रा बूढा मानिसहरूले विशेष दर्शनहरू देख्नेछन्।

Acts 2:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:

American Standard Version (ASV)
And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:

Bible in Basic English (BBE)
And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams:

Darby English Bible (DBY)
And it shall be in the last days, saith God, [that] I will pour out of my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream with dreams;

World English Bible (WEB)
'It will be in the last days, says God, That I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.

Young's Literal Translation (YLT)
And it shall be in the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;

And Καὶ kai kay
it shall come to pass ἔσται esomai A-soh-may
in ἐν en ane
the ταῖς ho oh
last ἐσχάταις eschatos A-ska-tose
days, ἡμέραις hēmera ay-MAY-ra
saith λέγει legō LAY-goh
ho oh
God, θεός theos thay-OSE
I will pour out ἐκχεῶ ekcheō ake-HAY-oh
of ἀπὸ apo ah-POH
τοῦ ho oh
Spirit πνεύματός pneuma PNAVE-ma
my μου mou moo
upon ἐπὶ epi ay-PEE
all πᾶσαν pas pahs
flesh: σάρκα sarx SAHR-ks
and καὶ kai kay
prophesy, προφητεύσουσιν prophēteuō proh-fay-TAVE-oh
οἱ ho oh
sons υἱοὶ huios yoo-OSE
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
and καὶ kai kay
αἱ ho oh
daughters shall θυγατέρες thygatēr thyoo-GA-tare
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
and καὶ kai kay
young οἱ ho oh
men shall νεανίσκοι neaniskos nay-ah-NEE-skose
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
visions, ὁράσεις horasis OH-ra-sees
see ὄψονται optanomai oh-PTA-noh-may
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
old men πρεσβύτεροι presbyteros prase-VYOO-tay-rose
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
dreams: ἐνυπνία enypnion ane-YOO-pnee-one
shall dream ἐνυπνιασθήσονται· enypniazomai ane-yoo-pnee-AH-zoh-may