Judges 4:22
त्यति नै बेला याएलको पालको छेउमा बाराक, सीसरालाई खोज्दै आए। याएल बाराकलाई भेटून बाहिर आइन् अनि भनिन्, “भित्रै आउनु होस्, अनि म तपाईंले खोजीरहनु भएको मानिस तपाईंलाई देखाउँने छु।” यसर्थ बाराक याएलसँग पालभित्र पसे। त्यहाँ बाराकले सीसरालाई तिनको शिरको छेउबाट पार गएको पालको कीला सहित भूइँमा मरिरहेको भेट्टाए।
And, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
as Barak | בָרָק֮ | bārāq | va-RAHK |
pursued | רֹדֵ֣ף | rōdēp | roh-DAFE |
אֶת | ʾet | et | |
Sisera, | סִֽיסְרָא֒ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
Jael | וַתֵּצֵ֤א | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
came out | יָעֵל֙ | yāʿēl | ya-ALE |
meet to | לִקְרָאת֔וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
him, and said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Come, him, unto | ל֔וֹ | lô | loh |
and I will shew | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
thee | וְאַרְאֶ֔ךָּ | wĕʾarʾekkā | veh-ar-EH-ka |
the man | אֶת | ʾet | et |
whom | הָאִ֖ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
thou | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
seekest. | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
came he when And | מְבַקֵּ֑שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
into | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
behold, tent, her | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
Sisera | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
lay | סִֽיסְרָא֙ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
dead, | נֹפֵ֣ל | nōpēl | noh-FALE |
nail the and | מֵ֔ת | mēt | mate |
was in his temples. | וְהַיָּתֵ֖ד | wĕhayyātēd | veh-ha-ya-TADE |
בְּרַקָּתֽוֹ׃ | bĕraqqātô | beh-ra-ka-TOH |