Joshua 22:5
तर याद राख-त्यो नियम पालन गर्नु पर्छ जो मोशाले तिमीहरूलाई दिएका थिए। तिमीहरूले परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरलाई प्रेम गर्नु पर्छ अनि उहाँका आज्ञाहरूको सदा-सर्वदा पालन गर्नु पर्छ। तिमीहरूले लगातार अनुसरण अनि लगातार उत्तम प्रकारले उहाँको सेवालाई जारिराख्नु पर्छ।”
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, இந்த அக்கிரமத்தைச் செய்யவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
லோத்து அவர்களிடம், “நண்பர்களே வேண்டாம். உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். இந்தக் கெட்டச் செயல்களைச் செய்ய வேண்டாம்.
Thiru Viviliam
“என் சகோதரரே, தீச்செயல் செய்யாதிருங்கள்.
King James Version (KJV)
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
American Standard Version (ASV)
And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, My brothers, do not this evil.
Darby English Bible (DBY)
and said, I pray you, my brethren, do not wickedly!
Webster’s Bible (WBT)
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
World English Bible (WEB)
He said, “Please, my brothers, don’t act so wickedly.
Young’s Literal Translation (YLT)
and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;
ஆதியாகமம் Genesis 19:7
சகோதரரே, இந்த அக்கிரமம் செய்ய வேண்டாம்.
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
And said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
I pray you, | אַל | ʾal | al |
brethren, | נָ֥א | nāʾ | na |
do not so wickedly. | אַחַ֖י | ʾaḥay | ah-HAI |
תָּרֵֽעוּ׃ | tārēʿû | ta-ray-OO |
But | רַ֣ק׀ | raq | rahk |
take diligent | שִׁמְר֣וּ | šimrû | sheem-ROO |
heed | מְאֹ֗ד | mĕʾōd | meh-ODE |
to do | לַֽעֲשׂ֨וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
אֶת | ʾet | et | |
commandment the | הַמִּצְוָ֣ה | hammiṣwâ | ha-meets-VA |
and the law, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | הַתּוֹרָה֮ | hattôrāh | ha-toh-RA |
Moses | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
servant the | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
of the Lord | אֶתְכֶם֮ | ʾetkem | et-HEM |
charged | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
love to you, | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA | |
the Lord | לְ֠אַֽהֲבָה | lĕʾahăbâ | LEH-ah-huh-va |
your God, | אֶת | ʾet | et |
walk to and | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in all | אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
his ways, | וְלָלֶ֧כֶת | wĕlāleket | veh-la-LEH-het |
keep to and | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
his commandments, | דְּרָכָ֛יו | dĕrākāyw | deh-ra-HAV |
and to cleave | וְלִשְׁמֹ֥ר | wĕlišmōr | veh-leesh-MORE |
serve to and him, unto | מִצְוֹתָ֖יו | miṣwōtāyw | mee-ts-oh-TAV |
him with all | וּלְדָבְקָה | ûlĕdobqâ | oo-leh-dove-KA |
heart your | ב֑וֹ | bô | voh |
and with all | וּלְעָבְד֕וֹ | ûlĕʿobdô | oo-leh-ove-DOH |
your soul. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
לְבַבְכֶ֖ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM | |
וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
נַפְשְׁכֶֽם׃ | napšĕkem | nahf-sheh-HEM |
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, இந்த அக்கிரமத்தைச் செய்யவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
லோத்து அவர்களிடம், “நண்பர்களே வேண்டாம். உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். இந்தக் கெட்டச் செயல்களைச் செய்ய வேண்டாம்.
Thiru Viviliam
“என் சகோதரரே, தீச்செயல் செய்யாதிருங்கள்.
King James Version (KJV)
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
American Standard Version (ASV)
And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, My brothers, do not this evil.
Darby English Bible (DBY)
and said, I pray you, my brethren, do not wickedly!
Webster’s Bible (WBT)
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
World English Bible (WEB)
He said, “Please, my brothers, don’t act so wickedly.
Young’s Literal Translation (YLT)
and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;
ஆதியாகமம் Genesis 19:7
சகோதரரே, இந்த அக்கிரமம் செய்ய வேண்டாம்.
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
And said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
I pray you, | אַל | ʾal | al |
brethren, | נָ֥א | nāʾ | na |
do not so wickedly. | אַחַ֖י | ʾaḥay | ah-HAI |
תָּרֵֽעוּ׃ | tārēʿû | ta-ray-OO |