John 13:31
यहूदा जब गइसकेको थियो, तब येशूले भन्नु भयो, “अब मानिसको पुत्रले महिमा प्राप्त गर्छ अनि परमेश्वरले मानिसको पुत्रबाट महिमा प्राप्त गर्नुहुन्छ।
Cross Reference
John 20:19
हप्ताको पहिलो दिन थियो। चेलाहरू त्यो बलुकी भेला भएका थिए। यहूदीहरूको डरले दैलोहरू बन्द थियो। तब येशू आउनु भयो र तिनीहरूका सामुने उभिनु भयो। येशूले भन्नुभयो “शान्ति तिमीहरूसँग रहोस्।”
John 20:26
एक हप्तापछि सबैजना चेलाहरू घरमा जम्मा भएका थिए। थोमा तिनीहरूसंग थिए। दैलो बन्द थियो, तर येशू आउनु भयो र तिनीहरू समक्ष उभिनु भयो। उहाँले भन्नुभयो, “शान्ति तिमीहरूमा रहोस्।”
Therefore, when he was gone | Ὅτε | hote | OH-tay |
out, | ἐξῆλθεν | exēlthen | ayks-ALE-thane |
Jesus | λέγει | legei | LAY-gee |
said, | ὁ | ho | oh |
Now | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
the is | Νῦν | nyn | nyoon |
Son | ἐδοξάσθη | edoxasthē | ay-thoh-KSA-sthay |
of man | ὁ | ho | oh |
glorified, | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
and | τοῦ | tou | too |
God | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
is glorified | καὶ | kai | kay |
in | ὁ | ho | oh |
him. | θεὸς | theos | thay-OSE |
ἐδοξάσθη | edoxasthē | ay-thoh-KSA-sthay | |
ἐν | en | ane | |
αὐτῷ· | autō | af-TOH |
Cross Reference
John 20:19
हप्ताको पहिलो दिन थियो। चेलाहरू त्यो बलुकी भेला भएका थिए। यहूदीहरूको डरले दैलोहरू बन्द थियो। तब येशू आउनु भयो र तिनीहरूका सामुने उभिनु भयो। येशूले भन्नुभयो “शान्ति तिमीहरूसँग रहोस्।”
John 20:26
एक हप्तापछि सबैजना चेलाहरू घरमा जम्मा भएका थिए। थोमा तिनीहरूसंग थिए। दैलो बन्द थियो, तर येशू आउनु भयो र तिनीहरू समक्ष उभिनु भयो। उहाँले भन्नुभयो, “शान्ति तिमीहरूमा रहोस्।”