Jeremiah 10:9 in Nepali

Nepali Nepali Bible Jeremiah Jeremiah 10 Jeremiah 10:9

Jeremiah 10:9
तिनीहरूले मूर्तिहरू बनाउनु तर्शीशबाट चाँदी अनि उपज देशबाट सुन ल्याउछन्। मूर्तिकार र सुनारहरूले मूर्तिहरू बनाउँछन् र नीलो र बैंजनी लुगाहरू लगाइदिन्छन्। निपुण “शिल्पीहरूले” यी सब “चीजहरू” बनाँउछन्।

Jeremiah 10:8Jeremiah 10Jeremiah 10:10

Jeremiah 10:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.

American Standard Version (ASV)
There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.

Bible in Basic English (BBE)
Silver hammered into plates is sent from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the expert workman and of the hands of the gold-worker; blue and purple is their clothing, all the work of expert men.

Darby English Bible (DBY)
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artizan and of the hands of the founder; blue and purple is their clothing: they are all the work of skilful [men].

World English Bible (WEB)
There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skillful men.

Young's Literal Translation (YLT)
Spread-out silver from Tarshish is brought, And gold from Uphaz, Work of an artizan, and of the hands of a refiner, Blue and purple `is' their clothing, Work of the skilful -- all of them.

Silver
כֶּ֣סֶףkesepKEH-sef
spread
into
plates
מְרֻקָּ֞עmĕruqqāʿmeh-roo-KA
is
brought
מִתַּרְשִׁ֣ישׁmittaršîšmee-tahr-SHEESH
from
Tarshish,
יוּבָ֗אyûbāʾyoo-VA
gold
and
וְזָהָב֙wĕzāhābveh-za-HAHV
from
Uphaz,
מֵֽאוּפָ֔זmēʾûpāzmay-oo-FAHZ
the
work
מַעֲשֵׂ֥הmaʿăśēma-uh-SAY
workman,
the
of
חָרָ֖שׁḥārāšha-RAHSH
hands
the
of
and
וִידֵ֣יwîdêvee-DAY
of
the
founder:
צוֹרֵ֑ףṣôrēptsoh-RAFE
blue
תְּכֵ֤לֶתtĕkēletteh-HAY-let
and
purple
וְאַרְגָּמָן֙wĕʾargāmānveh-ar-ɡa-MAHN
clothing:
their
is
לְבוּשָׁ֔םlĕbûšāmleh-voo-SHAHM
they
are
all
מַעֲשֵׂ֥הmaʿăśēma-uh-SAY
the
work
חֲכָמִ֖יםḥăkāmîmhuh-ha-MEEM
of
cunning
כֻּלָּֽם׃kullāmkoo-LAHM

Cross Reference

Psalm 115:4
ती सम्प्रदायहरूका “देवताहरू” सुन र चाँदीले बनिएका खाली मूर्तिहरू मात्र हुन्। तिनीहरू कुनै मानिसले बनाएका मूर्तिहरू मात्र हुन्।

Daniel 10:5
मैले माथि हेरें, र सुतीको लुगा लगाएको मानिसलाई देखें। उसले ओपीरको सुनको पटुका कम्बरमा बाँधेका थिए।

1 Kings 10:22
राजासित धेरै व्यापारिक जहाजहरू थिए। ती जहाजहरू हीरामका जहाजहरू सितैं यात्रा गर्थ्यो। प्रत्येक तीन वर्षमा एक पल्ट यी जहाजहरूले सुन, चाँदी, हात्तीको दाँत पुच्छर नभएको वाँदहरू र मजुरहरू ल्याउने गर्थ्यो।

Isaiah 40:19
तर कतिपय मानिसहरूले ढुङ्गा र काठबाट मूर्तिहरू गर्नु बनाउँछन् अनि तिनीहरूलाई देवताहरू भन्छन्। एकजना कारीगरले मूर्ति बनाउँदछ त्यसपछि अर्को कारीगरले त्यसलाई सुनले ढाकिदिंदछ। अनि चाँदीको सिक्रीहरूले त्यसलाई बाँधिदिँदछ। अनि चाँदीको सिक्रीहरूले त्यसलाई बाँधिदिँदछ। अनि चाँदीको सिक्रीहरूले त्यसलाई बाँधिदिँदछ।

Ezekiel 27:12
“तर्शीश तिम्रो सर्वोत्तम ग्राहकहरू मध्ये एक थियो। उसले तिमीसित व्यापारकोलागि चाँदी, फलाम, टीन अनि सीसा तिमीले बेचेको चमत्कारी वस्तुहरूको बद्लीमा दियो।