Isaiah 65:14 in Nepali
Isaiah 65:14
मेरा दासहरू आनन्दले खुशी हुनेछन्, तर दुष्ट मानिसहरू दुखले रूनेछन्। तिमीहरूका आत्माहरू टुटेका छन् अनि तिमीहरू दुखी छौ।
Isaiah 65:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
American Standard Version (ASV)
behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
Bible in Basic English (BBE)
My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.
Darby English Bible (DBY)
behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
World English Bible (WEB)
behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.
| Behold, | הִנֵּ֧ה | hinnē | hee-NAY |
| my servants | עֲבָדַ֛י | ʿebed | eh-VED |
| shall sing | יָרֹ֖נּוּ | rānan | ra-NAHN |
| for joy | מִטּ֣וּב | ṭûb | toov |
| of heart, | לֵ֑ב | lēb | lave |
| but ye | וְאַתֶּ֤ם | ʾattâ | ah-TA |
| shall cry | תִּצְעֲקוּ֙ | ṣāʿaq | tsa-AK |
| for sorrow | מִכְּאֵ֣ב | kĕʾēb | keh-AVE |
| of heart, | לֵ֔ב | lēb | lave |
| for vexation | וּמִשֵּׁ֥בֶר | šeber | sheh-VER |
| of spirit. | ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| and shall howl | תְּיֵלִֽילוּ׃ | yālal | ya-LAHL |
Read Full Chapter : Isaiah 65
Nepali Bible