Isaiah 37:19 अश्शूरका राजाहरूले ती जातिहरूका सबै देवताहरू जलाई दिए। तर तिनीहरू वास्तविक रूपमा देवताहरू थिएनन्। तिनीहरू खाली मानिसहरूले बनाएका काठ र ढुङ्गाहरूका मूर्तिहरू थिए। यसैकारण अश्शूरका राजाहरूले तिनीहरूलाई नाश गर्न सके।
King James Version (KJV) And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
American Standard Version (ASV) and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
Bible in Basic English (BBE) And have given their gods to the fire: for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.
Darby English Bible (DBY) and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; and they have destroyed them.
World English Bible (WEB) and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
Young's Literal Translation (YLT) so as to put their gods into fire -- for they `are' no gods, but work of the hands of man, wood and stone -- and they destroy them.