Bible

Mark 16:2 in Nepali

Mark 16:2
हप्ताको पहिलो दिनको बिहानै, तिनीहरू चिहाँनमा गइरहेका थिए। यसबेलासम्म घाम झुल्केकै थिएन।

Mark 16:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

American Standard Version (ASV)
And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.

Bible in Basic English (BBE)
And very early after dawn on the first day of the week, they came at the time of the coming up of the sun to the place where the body had been put.

Darby English Bible (DBY)
And very early on the first [day] of the week they come to the sepulchre, the sun having risen.

World English Bible (WEB)
Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

Young's Literal Translation (YLT)
and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,

And καὶ kai kay
very λίαν lian LEE-an
early in the morning πρωῒ prōi proh-EE
the τῆς ho oh
first μιᾶς heis ees
of the week, σαββάτων sabbaton SAHV-va-tone
they came ἔρχονται erchomai ARE-hoh-may
unto ἐπὶ epi ay-PEE
the τὸ ho oh
sepulchre μνημεῖον mnēmeion m-nay-MEE-one
at the rising ἀνατείλαντος anatellō ah-na-TALE-loh
the τοῦ ho oh
of sun. ἡλίου hēlios AY-lee-ose



Read Full Chapter : Mark 16

Nepali Bible