Luke 5:31 in Nepali
Luke 5:31
येशूले उत्तर दिनु भयो, “निरोगीलाई वैद्यको आवश्यक पर्दैन, तर रोगीहरूलाई मात्र वैद्यको आवश्यकता पर्छ।
Luke 5:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
American Standard Version (ASV)
And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, answering, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said to them, They that are in sound health have not need of a physician, but those that are ill.
World English Bible (WEB)
Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said unto them, `They who are well have no need of a physician, but they that are ill:
| And | καὶ | kai | kay |
| answering | ἀποκριθεὶς | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| said | εἶπεν | epō | APE-oh |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them, | αὐτούς | autos | af-TOSE |
| not | Οὐ | ou | oo |
| need | χρείαν | chreia | HREE-ah |
| are | ἔχουσιν | echō | A-hoh |
| They | οἱ | ho | oh |
| that whole | ὑγιαίνοντες | hygiainō | yoo-gee-A-noh |
| a physician; | ἰατροῦ | iatros | ee-ah-TROSE |
| but | ἀλλ' | alla | al-LA |
| they | οἱ | ho | oh |
| sick. | κακῶς | kakōs | ka-KOSE |
| that are | ἔχοντες· | echō | A-hoh |
Read Full Chapter : Luke 5
Nepali Bible