Interlinear verses Genesis 33
  1. וַיִּשָּׂ֨א
    Jacob
    va-yee-SA
    יַֽעֲקֹ֜ב
    lifted
    ya-uh-KOVE
    עֵינָ֗יו
    up
    ay-NAV
    וַיַּרְא֙
    his
    va-yahr
    וְהִנֵּ֣ה
    eyes,
    veh-hee-NAY
    עֵשָׂ֣ו
    and
    ay-SAHV
    בָּ֔א
    looked,
    ba
    וְעִמּ֕וֹ
    and,
    veh-EE-moh
    אַרְבַּ֥ע
    behold,
    ar-BA
    מֵא֖וֹת
    Esau
    may-OTE
    אִ֑ישׁ
    came,
    eesh
    וַיַּ֣חַץ
    and
    va-YA-hahts
    אֶת
    with
    et
    הַיְלָדִ֗ים
    him
    hai-la-DEEM
    עַל
    four
    al
    לֵאָה֙
    hundred
    lay-AH
    וְעַל
    men.
    veh-AL
    רָחֵ֔ל
    And
    ra-HALE
    וְעַ֖ל
    he
    veh-AL
    שְׁתֵּ֥י
    divided
    sheh-TAY
    הַשְּׁפָחֽוֹת׃
    ha-sheh-fa-HOTE
  2. וַיָּ֧שֶׂם
    he
    va-YA-sem
    אֶת
    put
    et
    הַשְּׁפָח֛וֹת
    ha-sheh-fa-HOTE
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    יַלְדֵיהֶ֖ן
    handmaids
    yahl-day-HEN
    רִֽאשֹׁנָ֑ה
    and
    ree-shoh-NA
    וְאֶת
    their
    veh-ET
    לֵאָ֤ה
    children
    lay-AH
    וִֽילָדֶ֙יהָ֙
    foremost,
    vee-la-DAY-HA
    אַֽחֲרֹנִ֔ים
    and
    ah-huh-roh-NEEM
    וְאֶת
    Leah
    veh-ET
    רָחֵ֥ל
    and
    ra-HALE
    וְאֶת
    her
    veh-ET
    יוֹסֵ֖ף
    children
    yoh-SAFE
    אַֽחֲרֹנִֽים׃
    after,
    AH-huh-roh-NEEM
  3. וְה֖וּא
    he
    veh-HOO
    עָבַ֣ר
    passed
    ah-VAHR
    לִפְנֵיהֶ֑ם
    over
    leef-nay-HEM
    וַיִּשְׁתַּ֤חוּ
    before
    va-yeesh-TA-hoo
    אַ֙רְצָה֙
    them,
    AR-TSA
    שֶׁ֣בַע
    and
    SHEH-va
    פְּעָמִ֔ים
    bowed
    peh-ah-MEEM
    עַד
    himself
    ad
    גִּשְׁתּ֖וֹ
    to
    ɡeesh-TOH
    עַד
    the
    ad
    אָחִֽיו׃
    ground
    ah-HEEV
  4. וַיִּשָּׂ֣א
    he
    va-yee-SA
    אֶת
    lifted
    et
    עֵינָ֗יו
    up
    ay-NAV
    וַיַּ֤רְא
    va-YAHR
    אֶת
    his
    et
    הַנָּשִׁים֙
    eyes,
    ha-na-SHEEM
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    הַיְלָדִ֔ים
    saw
    hai-la-DEEM
    וַיֹּ֖אמֶר
    va-YOH-mer
    מִי
    the
    mee
    אֵ֣לֶּה
    women
    A-leh
    לָּ֑ךְ
    and
    lahk
    וַיֹּאמַ֕ר
    the
    va-yoh-MAHR
    הַיְלָדִ֕ים
    children;
    hai-la-DEEM
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    חָנַ֥ן
    said,
    ha-NAHN
    אֱלֹהִ֖ים
    Who
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    are
    et
    עַבְדֶּֽךָ׃
    those
    av-DEH-ha
  5. וַתִּגַּ֧שְׁןָ
    the
    va-tee-ɡAHSH-na
    הַשְּׁפָח֛וֹת
    handmaidens
    ha-sheh-fa-HOTE
    הֵ֥נָּה
    came
    HAY-na
    וְיַלְדֵיהֶ֖ן
    near,
    veh-yahl-day-HEN
    וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
    they
    va-TEE-sheh-ta-huh-VAY-na
  6. וַתִּגַּ֧שׁ
    Leah
    va-tee-ɡAHSH
    גַּם
    also
    ɡahm
    לֵאָ֛ה
    with
    lay-AH
    וִֽילָדֶ֖יהָ
    her
    vee-la-DAY-ha
    וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ
    children
    va-yee-sheh-ta-huh-VOO
    וְאַחַ֗ר
    came
    veh-ah-HAHR
    נִגַּ֥שׁ
    near,
    nee-ɡAHSH
    יוֹסֵ֛ף
    and
    yoh-SAFE
    וְרָחֵ֖ל
    bowed
    veh-ra-HALE
    וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
    themselves:
    va-YEE-sheh-ta-huh-VOO
  7. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    מִ֥י
    said,
    mee
    לְךָ֛
    What
    leh-HA
    כָּל
    meanest
    kahl
    הַמַּֽחֲנֶ֥ה
    thou
    ha-ma-huh-NEH
    הַזֶּ֖ה
    by
    ha-ZEH
    אֲשֶׁ֣ר
    all
    uh-SHER
    פָּגָ֑שְׁתִּי
    this
    pa-ɡA-sheh-tee
    וַיֹּ֕אמֶר
    drove
    va-YOH-mer
    לִמְצֹא
    which
    leem-TSOH
    חֵ֖ן
    I
    hane
    בְּעֵינֵ֥י
    met?
    beh-ay-NAY
    אֲדֹנִֽי׃
    And
    uh-doh-NEE
  8. וַיֹּ֥אמֶר
    Esau
    va-YOH-mer
    עֵשָׂ֖ו
    said,
    ay-SAHV
    יֶשׁ
    I
    yesh
    לִ֣י
    have
    lee
    רָ֑ב
    enough,
    rahv
    אָחִ֕י
    my
    ah-HEE
    יְהִ֥י
    brother;
    yeh-HEE
    לְךָ֖
    keep
    leh-HA
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    לָֽךְ׃
    thou
    lahk
  9. וַיֹּ֣אמֶר
    Jacob
    va-YOH-mer
    יַֽעֲקֹ֗ב
    said,
    ya-uh-KOVE
    אַל
    Nay,
    al
    נָא֙
    I
    na
    אִם
    pray
    eem
    נָ֨א
    thee,
    na
    מָצָ֤אתִי
    if
    ma-TSA-tee
    חֵן֙
    now
    hane
    בְּעֵינֶ֔יךָ
    I
    beh-ay-NAY-ha
    וְלָֽקַחְתָּ֥
    have
    veh-la-kahk-TA
    מִנְחָתִ֖י
    found
    meen-ha-TEE
    מִיָּדִ֑י
    grace
    mee-ya-DEE
    כִּ֣י
    in
    kee
    עַל
    thy
    al
    כֵּ֞ן
    sight,
    kane
    רָאִ֣יתִי
    then
    ra-EE-tee
    פָנֶ֗יךָ
    receive
    fa-NAY-ha
    כִּרְאֹ֛ת
    my
    keer-OTE
    פְּנֵ֥י
    present
    peh-NAY
    אֱלֹהִ֖ים
    at
    ay-loh-HEEM
    וַתִּרְצֵֽנִי׃
    my
    va-teer-TSAY-nee
  10. קַח
    I
    kahk
    נָ֤א
    pray
    na
    אֶת
    thee,
    et
    בִּרְכָתִי֙
    beer-ha-TEE
    אֲשֶׁ֣ר
    my
    uh-SHER
    הֻבָ֣את
    blessing
    hoo-VAHT
    לָ֔ךְ
    that
    lahk
    כִּֽי
    is
    kee
    חַנַּ֥נִי
    brought
    ha-NA-nee
    אֱלֹהִ֖ים
    to
    ay-loh-HEEM
    וְכִ֣י
    thee;
    veh-HEE
    יֶשׁ
    because
    yesh
    לִי
    God
    lee
    כֹ֑ל
    hath
    hole
    וַיִּפְצַר
    dealt
    va-yeef-TSAHR
    בּ֖וֹ
    graciously
    boh
    וַיִּקָּֽח׃
    with
    va-yee-KAHK
  11. וַיֹּ֖אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    נִסְעָ֣ה
    said,
    nees-AH
    וְנֵלֵ֑כָה
    Let
    veh-nay-LAY-ha
    וְאֵֽלְכָ֖ה
    us
    veh-ay-leh-HA
    לְנֶגְדֶּֽךָ׃
    take
    leh-neɡ-DEH-ha
  12. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלָ֗יו
    said
    ay-LAV
    אֲדֹנִ֤י
    unto
    uh-doh-NEE
    יֹדֵ֙עַ֙
    him,
    yoh-DAY-AH
    כִּֽי
    My
    kee
    הַיְלָדִ֣ים
    lord
    hai-la-DEEM
    רַכִּ֔ים
    knoweth
    ra-KEEM
    וְהַצֹּ֥אן
    that
    veh-ha-TSONE
    וְהַבָּקָ֖ר
    the
    veh-ha-ba-KAHR
    עָל֣וֹת
    children
    ah-LOTE
    עָלָ֑י
    are
    ah-LAI
    וּדְפָקוּם֙
    tender,
    oo-deh-fa-KOOM
    י֣וֹם
    and
    yome
    אֶחָ֔ד
    the
    eh-HAHD
    וָמֵ֖תוּ
    flocks
    va-MAY-too
    כָּל
    and
    kahl
    הַצֹּֽאן׃
    herds
    ha-TSONE
  13. יַֽעֲבָר
    my
    YA-uh-vore
    נָ֥א
    lord,
    na
    אֲדֹנִ֖י
    I
    uh-doh-NEE
    לִפְנֵ֣י
    pray
    leef-NAY
    עַבְדּ֑וֹ
    thee,
    av-DOH
    וַֽאֲנִ֞י
    pass
    va-uh-NEE
    אֶֽתְנָהֲלָ֣ה
    over
    eh-teh-na-huh-LA
    לְאִטִּ֗י
    before
    leh-ee-TEE
    לְרֶ֨גֶל
    his
    leh-REH-ɡel
    הַמְּלָאכָ֤ה
    servant:
    ha-meh-la-HA
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    לְפָנַי֙
    I
    leh-fa-NA
    וּלְרֶ֣גֶל
    will
    oo-leh-REH-ɡel
    הַיְלָדִ֔ים
    lead
    hai-la-DEEM
    עַ֛ד
    on
    ad
    אֲשֶׁר
    softly,
    uh-SHER
    אָבֹ֥א
    according
    ah-VOH
    אֶל
    as
    el
    אֲדֹנִ֖י
    the
    uh-doh-NEE
    שֵׂעִֽירָה׃
    cattle
    say-EE-ra
  14. וַיֹּ֣אמֶר
    Esau
    va-YOH-mer
    עֵשָׂ֔ו
    said,
    ay-SAHV
    אַצִּֽיגָה
    Let
    ah-TSEE-ɡa
    נָּ֣א
    me
    na
    עִמְּךָ֔
    now
    ee-meh-HA
    מִן
    leave
    meen
    הָעָ֖ם
    with
    ha-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    thee
    uh-SHER
    אִתִּ֑י
    some
    ee-TEE
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    of
    va-YOH-MER
    לָ֣מָּה
    the
    LA-ma
    זֶּ֔ה
    folk
    zeh
    אֶמְצָא
    that
    em-TSA
    חֵ֖ן
    are
    hane
    בְּעֵינֵ֥י
    with
    beh-ay-NAY
    אֲדֹנִֽי׃
    me.
    uh-doh-NEE
  15. וַיָּשָׁב֩
    Esau
    va-ya-SHAHV
    בַּיּ֨וֹם
    returned
    BA-yome
    הַה֥וּא
    that
    ha-HOO
    עֵשָׂ֛ו
    day
    ay-SAHV
    לְדַרְכּ֖וֹ
    on
    leh-dahr-KOH
    שֵׂעִֽירָה׃
    his
    say-EE-ra
  16. וְיַֽעֲקֹב֙
    Jacob
    veh-ya-uh-KOVE
    נָסַ֣ע
    journeyed
    na-SA
    סֻכֹּ֔תָה
    to
    soo-KOH-ta
    וַיִּ֥בֶן
    Succoth,
    va-YEE-ven
    ל֖וֹ
    and
    loh
    בָּ֑יִת
    built
    BA-yeet
    וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙
    him
    oo-leh-meek-NAY-HOO
    עָשָׂ֣ה
    an
    ah-SA
    סֻכֹּ֔ת
    house,
    soo-KOTE
    עַל
    and
    al
    כֵּ֛ן
    made
    kane
    קָרָ֥א
    booths
    ka-RA
    שֵׁם
    for
    shame
    הַמָּק֖וֹם
    his
    ha-ma-KOME
    סֻכּֽוֹת׃
    cattle:
    soo-kote
  17. וַיָּבֹא֩
    Jacob
    va-ya-VOH
    יַֽעֲקֹ֨ב
    came
    ya-uh-KOVE
    שָׁלֵ֜ם
    to
    sha-LAME
    עִ֣יר
    Shalem,
    eer
    שְׁכֶ֗ם
    a
    sheh-HEM
    אֲשֶׁר֙
    city
    uh-SHER
    בְּאֶ֣רֶץ
    of
    beh-EH-rets
    כְּנַ֔עַן
    Shechem,
    keh-NA-an
    בְּבֹא֖וֹ
    which
    beh-voh-OH
    מִפַּדַּ֣ן
    is
    mee-pa-DAHN
    אֲרָ֑ם
    in
    uh-RAHM
    וַיִּ֖חַן
    the
    va-YEE-hahn
    אֶת
    land
    et
    פְּנֵ֥י
    of
    peh-NAY
    הָעִֽיר׃
    Canaan,
    ha-EER
  18. וַיִּ֜קֶן
    he
    va-YEE-ken
    אֶת
    bought
    et
    חֶלְקַ֣ת
    hel-KAHT
    הַשָּׂדֶ֗ה
    a
    ha-sa-DEH
    אֲשֶׁ֤ר
    parcel
    uh-SHER
    נָֽטָה
    of
    NA-ta
    שָׁם֙
    a
    shahm
    אָֽהֳל֔וֹ
    field,
    ah-hoh-LOH
    מִיַּ֥ד
    where
    mee-YAHD
    בְּנֵֽי
    beh-NAY
    חֲמ֖וֹר
    he
    huh-MORE
    אֲבִ֣י
    had
    uh-VEE
    שְׁכֶ֑ם
    spread
    sheh-HEM
    בְּמֵאָ֖ה
    his
    beh-may-AH
    קְשִׂיטָֽה׃
    tent,
    keh-see-TA
  19. וַיַּצֶּב
    he
    va-ya-TSEV
    שָׁ֖ם
    erected
    shahm
    מִזְבֵּ֑חַ
    there
    meez-BAY-ak
    וַיִּ֨קְרָא
    an
    va-YEEK-ra
    ל֔וֹ
    altar,
    loh
    אֵ֖ל
    and
    ale
    אֱלֹהֵ֥י
    called
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    it
    yees-ra-ALE