Genesis 29:19
लाबानले भने, “अरू मानिससित विवाह गर्नुभन्दा तिमीसितै विवाह गर्नु उसको निम्ति राम्रो हुनेछ। यसर्थ मसित बस।”
Genesis 29:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
American Standard Version (ASV)
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man. Abide with me.
Bible in Basic English (BBE)
And Laban said, It is better for you to have her than another man: go on living here with me.
Darby English Bible (DBY)
And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.
Webster's Bible (WBT)
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
World English Bible (WEB)
Laban said, "It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me."
Young's Literal Translation (YLT)
and Laban saith, `It is better for me to give her to thee than to give her to another man; dwell with me;'
| And Laban | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | לָבָ֗ן | lābān | la-VAHN |
| It is better | ט֚וֹב | ṭôb | tove |
| give I that | תִּתִּ֣י | tittî | tee-TEE |
| give should I that than thee, to her | אֹתָ֣הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| another to her | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
| man: | מִתִּתִּ֥י | mittittî | mee-tee-TEE |
| abide | אֹתָ֖הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| with me. | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| אַחֵ֑ר | ʾaḥēr | ah-HARE | |
| שְׁבָ֖ה | šĕbâ | sheh-VA | |
| עִמָּדִֽי׃ | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
Cross Reference
Psalm 12:2
मानिसहरूले आफ्ना छिमेकीहरूलाई असत्य कुराहरू भन्छन्। प्रत्येक मानिसले आफ्ना छिमेकीहरूलाई झूट बोलेर चिप्लो घस्छन्।
Isaiah 6:5
म भयभीत भएँ। मैले भनें, “अहँ, होइन! म नाश हुने रहेछु। म परमेश्वरसंग बोल्नलाई त्यतिको पवित्र छैन्। अनि म त्यस्तै अधर्मी मानिसहरू माझ बस्दछु। तथापि मैले सेनाहरूका परमप्रभु महाराजाधिराजलाई देखेकोछु।”
Isaiah 6:11
तब मैले सोधें, “हे मेरा मालिक, कहिले सम्म मैले त्यसो गर्नु पर्छ?”परमप्रभुले भन्नुभयो, “यो त्यति बेला सम्म गर्नु जब सम्म शहरहरू ध्वंश हुँदैनन् र मानिसहरूले छोडेर जाँदैनन्। यो त्यति बेला सम्म गर्नु जतिबेला सम्म घरहरूमा मानिसहरू जीवित रहन्छन्। जबसम्म यो देश ध्वंस भएर खाली छोडिंदैन् तबसम्म तिमीले मैले भने जस्तो गर्नु।”