Interlinear verses Ecclesiastes 2
  1. אָמַ֤רְתִּֽי
    said
    ah-MAHR-tee
    אֲנִי֙
    in
    uh-NEE
    בְּלִבִּ֔י
    mine
    beh-lee-BEE
    לְכָה
    heart,
    leh-HA
    נָּ֛א
    Go
    na
    אֲנַסְּכָ֥ה
    to
    uh-na-seh-HA
    בְשִׂמְחָ֖ה
    now,
    veh-seem-HA
    וּרְאֵ֣ה
    I
    oo-reh-A
    בְט֑וֹב
    will
    veh-TOVE
    וְהִנֵּ֥ה
    prove
    veh-hee-NAY
    גַם
    thee
    ɡahm
    ה֖וּא
    with
    hoo
    הָֽבֶל׃
    mirth,
    HA-vel
  2. לִשְׂח֖וֹק
    said
    lees-HOKE
    אָמַ֣רְתִּי
    of
    ah-MAHR-tee
    מְהוֹלָ֑ל
    laughter,
    meh-hoh-LAHL
    וּלְשִׂמְחָ֖ה
    It
    oo-leh-seem-HA
    מַה
    is
    ma
    זֹּ֥ה
    mad:
    zoh
    עֹשָֽׂה׃
    and
    oh-SA
  3. תַּ֣רְתִּי
    sought
    TAHR-tee
    בְלִבִּ֔י
    in
    veh-lee-BEE
    לִמְשׁ֥וֹךְ
    mine
    leem-SHOKE
    בַּיַּ֖יִן
    heart
    ba-YA-yeen
    אֶת
    to
    et
    בְּשָׂרִ֑י
    give
    beh-sa-REE
    וְלִבִּ֞י
    veh-lee-BEE
    נֹהֵ֤ג
    myself
    noh-HAɡE
    בַּֽחָכְמָה֙
    unto
    ba-hoke-MA
    וְלֶאֱחֹ֣ז
    wine,
    veh-leh-ay-HOZE
    בְּסִכְל֔וּת
    yet
    beh-seek-LOOT
    עַ֣ד
    acquainting
    ad
    אֲשֶׁר
    mine
    uh-SHER
    אֶרְאֶ֗ה
    heart
    er-EH
    אֵי
    with
    ay
    זֶ֨ה
    wisdom;
    zeh
    ט֜וֹב
    and
    tove
    לִבְנֵ֤י
    to
    leev-NAY
    הָאָדָם֙
    lay
    ha-ah-DAHM
    אֲשֶׁ֤ר
    hold
    uh-SHER
    יַעֲשׂוּ֙
    on
    ya-uh-SOO
    תַּ֣חַת
    folly,
    TA-haht
    הַשָּׁמַ֔יִם
    till
    ha-sha-MA-yeem
    מִסְפַּ֖ר
    mees-PAHR
    יְמֵ֥י
    I
    yeh-MAY
    חַיֵּיהֶֽם׃
    might
    ha-yay-HEM
  4. הִגְדַּ֖לְתִּי
    made
    heeɡ-DAHL-tee
    מַעֲשָׂ֑י
    me
    ma-uh-SAI
    בָּנִ֤יתִי
    great
    ba-NEE-tee
    לִי֙
    works;
    lee
    בָּתִּ֔ים
    I
    boh-TEEM
    נָטַ֥עְתִּי
    builded
    na-TA-tee
    לִ֖י
    me
    lee
    כְּרָמִֽים׃
    houses;
    keh-ra-MEEM
  5. עָשִׂ֣יתִי
    made
    ah-SEE-tee
    לִ֔י
    me
    lee
    גַּנּ֖וֹת
    gardens
    ɡA-note
    וּפַרְדֵּסִ֑ים
    and
    oo-fahr-day-SEEM
    וְנָטַ֥עְתִּי
    orchards,
    veh-na-TA-tee
    בָהֶ֖ם
    and
    va-HEM
    עֵ֥ץ
    I
    ayts
    כָּל
    planted
    kahl
    פֶּֽרִי׃
    trees
    PEH-ree
  6. עָשִׂ֥יתִי
    made
    ah-SEE-tee
    לִ֖י
    me
    lee
    בְּרֵכ֣וֹת
    pools
    beh-ray-HOTE
    מָ֑יִם
    of
    MA-yeem
    לְהַשְׁק֣וֹת
    water,
    leh-hahsh-KOTE
    מֵהֶ֔ם
    to
    may-HEM
    יַ֖עַר
    water
    YA-ar
    צוֹמֵ֥חַ
    therewith
    tsoh-MAY-ak
    עֵצִֽים׃
    the
    ay-TSEEM
  7. קָנִ֙יתִי֙
    got
    ka-NEE-TEE
    עֲבָדִ֣ים
    me
    uh-va-DEEM
    וּשְׁפָח֔וֹת
    servants
    oo-sheh-fa-HOTE
    וּבְנֵי
    and
    oo-veh-NAY
    בַ֖יִת
    maidens,
    VA-yeet
    הָ֣יָה
    and
    HA-ya
    לִ֑י
    had
    lee
    גַּ֣ם
    servants
    ɡahm
    מִקְנֶה֩
    born
    meek-NEH
    בָקָ֨ר
    in
    va-KAHR
    וָצֹ֤אן
    my
    va-TSONE
    הַרְבֵּה֙
    house;
    hahr-BAY
    הָ֣יָה
    also
    HA-ya
    לִ֔י
    I
    lee
    מִכֹּ֛ל
    had
    mee-KOLE
    שֶֽׁהָי֥וּ
    great
    sheh-ha-YOO
    לְפָנַ֖י
    possessions
    leh-fa-NAI
    בִּירוּשָׁלִָֽם׃
    of
    bee-roo-sha-loh-EEM
  8. כָּנַ֤סְתִּי
    gathered
    ka-NAHS-tee
    לִי֙
    me
    lee
    גַּם
    also
    ɡahm
    כֶּ֣סֶף
    silver
    KEH-sef
    וְזָהָ֔ב
    and
    veh-za-HAHV
    וּסְגֻלַּ֥ת
    gold,
    oo-seh-ɡoo-LAHT
    מְלָכִ֖ים
    and
    meh-la-HEEM
    וְהַמְּדִינ֑וֹת
    the
    veh-ha-meh-dee-NOTE
    עָשִׂ֨יתִי
    peculiar
    ah-SEE-tee
    לִ֜י
    treasure
    lee
    שָׁרִ֣ים
    of
    sha-REEM
    וְשָׁר֗וֹת
    kings
    veh-sha-ROTE
    וְתַעֲנוּגֹ֛ת
    and
    veh-ta-uh-noo-ɡOTE
    בְּנֵ֥י
    of
    beh-NAY
    הָאָדָ֖ם
    the
    ha-ah-DAHM
    שִׁדָּ֥ה
    provinces:
    shee-DA
    וְשִׁדּֽוֹת׃
    I
    veh-shee-dote
  9. וְגָדַ֣לְתִּי
    I
    veh-ɡa-DAHL-tee
    וְהוֹסַ֔פְתִּי
    was
    veh-hoh-SAHF-tee
    מִכֹּ֛ל
    great,
    mee-KOLE
    שֶׁהָיָ֥ה
    and
    sheh-ha-YA
    לְפָנַ֖י
    increased
    leh-fa-NAI
    בִּירוּשָׁלִָ֑ם
    more
    bee-roo-sha-la-EEM
    אַ֥ף
    than
    af
    חָכְמָתִ֖י
    all
    hoke-ma-TEE
    עָ֥מְדָה
    that
    AH-meh-da
    לִּֽי׃
    were
    lee
  10. וְכֹל֙
    whatsoever
    veh-HOLE
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    שָֽׁאֲל֣וּ
    mine
    sha-uh-LOO
    עֵינַ֔י
    eyes
    ay-NAI
    לֹ֥א
    desired
    loh
    אָצַ֖לְתִּי
    I
    ah-TSAHL-tee
    מֵהֶ֑ם
    kept
    may-HEM
    לֹֽא
    not
    loh
    מָנַ֨עְתִּי
    from
    ma-NA-tee
    אֶת
    them,
    et
    לִבִּ֜י
    I
    lee-BEE
    מִכָּל
    withheld
    mee-KAHL
    שִׂמְחָ֗ה
    not
    seem-HA
    כִּֽי
    kee
    לִבִּ֤י
    my
    lee-BEE
    שָׂמֵ֙חַ֙
    heart
    sa-MAY-HA
    מִכָּל
    from
    mee-KAHL
    עֲמָלִ֔י
    any
    uh-ma-LEE
    וְזֶֽה
    joy;
    veh-ZEH
    הָיָ֥ה
    for
    ha-YA
    חֶלְקִ֖י
    my
    hel-KEE
    מִכָּל
    heart
    mee-KAHL
    עֲמָלִֽי׃
    rejoiced
    uh-ma-LEE
  11. וּפָנִ֣יתִֽי
    I
    oo-fa-NEE-tee
    אֲנִ֗י
    looked
    uh-NEE
    בְּכָל
    on
    beh-HAHL
    מַעֲשַׂי֙
    all
    ma-uh-SA
    שֶֽׁעָשׂ֣וּ
    the
    sheh-ah-SOO
    יָדַ֔י
    works
    ya-DAI
    וּבֶֽעָמָ֖ל
    that
    oo-veh-ah-MAHL
    שֶׁעָמַ֣לְתִּי
    my
    sheh-ah-MAHL-tee
    לַעֲשׂ֑וֹת
    hands
    la-uh-SOTE
    וְהִנֵּ֨ה
    had
    veh-hee-NAY
    הַכֹּ֥ל
    wrought,
    ha-KOLE
    הֶ֙בֶל֙
    and
    HEH-VEL
    וּרְע֣וּת
    on
    oo-reh-OOT
    ר֔וּחַ
    the
    ROO-ak
    וְאֵ֥ין
    labour
    veh-ANE
    יִתְר֖וֹן
    that
    yeet-RONE
    תַּ֥חַת
    I
    TA-haht
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    had
    ha-SHA-mesh
  12. וּפָנִ֤יתִֽי
    I
    oo-fa-NEE-tee
    אֲנִי֙
    turned
    uh-NEE
    לִרְא֣וֹת
    myself
    leer-OTE
    חָכְמָ֔ה
    to
    hoke-MA
    וְהוֹלֵל֖וֹת
    behold
    veh-hoh-lay-LOTE
    וְסִכְל֑וּת
    wisdom,
    veh-seek-LOOT
    כִּ֣י׀
    and
    kee
    מֶ֣ה
    madness,
    meh
    הָאָדָ֗ם
    and
    ha-ah-DAHM
    שֶׁיָּבוֹא֙
    folly:
    sheh-ya-VOH
    אַחֲרֵ֣י
    for
    ah-huh-RAY
    הַמֶּ֔לֶךְ
    what
    ha-MEH-lek
    אֵ֥ת
    can
    ate
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    כְּבָ֖ר
    man
    keh-VAHR
    עָשֽׂוּהוּ׃
    do
    ah-SOO-hoo
  13. וְרָאִ֣יתִי
    I
    veh-ra-EE-tee
    אָ֔נִי
    saw
    AH-nee
    שֶׁיֵּ֥שׁ
    that
    sheh-YAYSH
    יִתְר֛וֹן
    wisdom
    yeet-RONE
    לַֽחָכְמָ֖ה
    excelleth
    la-hoke-MA
    מִן
    folly,
    meen
    הַסִּכְל֑וּת
    ha-seek-LOOT
    כִּֽיתְר֥וֹן
    as
    kee-teh-RONE
    הָא֖וֹר
    far
    ha-ORE
    מִן
    as
    meen
    הַחֹֽשֶׁךְ׃
    light
    ha-HOH-shek
  14. הֶֽחָכָם֙
    wise
    heh-ha-HAHM
    עֵינָ֣יו
    man's
    ay-NAV
    בְּרֹאשׁ֔וֹ
    eyes
    beh-roh-SHOH
    וְהַכְּסִ֖יל
    are
    veh-ha-keh-SEEL
    בַּחֹ֣שֶׁךְ
    in
    ba-HOH-shek
    הוֹלֵ֑ךְ
    his
    hoh-LAKE
    וְיָדַ֣עְתִּי
    head;
    veh-ya-DA-tee
    גַם
    but
    ɡahm
    אָ֔נִי
    the
    AH-nee
    שֶׁמִּקְרֶ֥ה
    fool
    sheh-meek-REH
    אֶחָ֖ד
    walketh
    eh-HAHD
    יִקְרֶ֥ה
    in
    yeek-REH
    אֶת
    darkness:
    et
    כֻּלָּֽם׃
    and
    koo-LAHM
  15. וְאָמַ֨רְתִּֽי
    said
    veh-ah-MAHR-tee
    אֲנִ֜י
    I
    uh-NEE
    בְּלִבִּ֗י
    in
    beh-lee-BEE
    כְּמִקְרֵ֤ה
    my
    keh-meek-RAY
    הַכְּסִיל֙
    heart,
    ha-keh-SEEL
    גַּם
    As
    ɡahm
    אֲנִ֣י
    it
    uh-NEE
    יִקְרֵ֔נִי
    happeneth
    yeek-RAY-nee
    וְלָ֧מָּה
    to
    veh-LA-ma
    חָכַ֛מְתִּי
    the
    ha-HAHM-tee
    אֲנִ֖י
    fool,
    uh-NEE
    אָ֣ז
    so
    az
    יוֹתֵ֑ר
    it
    yoh-TARE
    וְדִבַּ֣רְתִּי
    happeneth
    veh-dee-BAHR-tee
    בְלִבִּ֔י
    even
    veh-lee-BEE
    שֶׁגַּם
    to
    sheh-ɡAHM
    זֶ֖ה
    me;
    zeh
    הָֽבֶל׃
    and
    HA-vel
  16. כִּי֩
    there
    kee
    אֵ֨ין
    is
    ane
    זִכְר֧וֹן
    no
    zeek-RONE
    לֶחָכָ֛ם
    remembrance
    leh-ha-HAHM
    עִֽם
    of
    eem
    הַכְּסִ֖יל
    the
    ha-keh-SEEL
    לְעוֹלָ֑ם
    wise
    leh-oh-LAHM
    בְּשֶׁכְּבָ֞ר
    more
    beh-sheh-keh-VAHR
    הַיָּמִ֤ים
    than
    ha-ya-MEEM
    הַבָּאִים֙
    of
    ha-ba-EEM
    הַכֹּ֣ל
    the
    ha-KOLE
    נִשְׁכָּ֔ח
    fool
    neesh-KAHK
    וְאֵ֛יךְ
    for
    veh-AKE
    יָמ֥וּת
    ever;
    ya-MOOT
    הֶחָכָ֖ם
    seeing
    heh-ha-HAHM
    עִֽם
    that
    eem
    הַכְּסִֽיל׃
    which
    ha-keh-SEEL
  17. וְשָׂנֵ֙אתִי֙
    I
    veh-sa-NAY-TEE
    אֶת
    hated
    et
    הַ֣חַיִּ֔ים
    HA-ha-YEEM
    כִּ֣י
    life;
    kee
    רַ֤ע
    because
    ra
    עָלַי֙
    the
    ah-LA
    הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה
    work
    ha-ma-uh-SEH
    שֶׁנַּעֲשָׂ֖ה
    that
    sheh-na-uh-SA
    תַּ֣חַת
    is
    TA-haht
    הַשָּׁ֑מֶשׁ
    wrought
    ha-SHA-mesh
    כִּֽי
    under
    kee
    הַכֹּ֥ל
    the
    ha-KOLE
    הֶ֖בֶל
    sun
    HEH-vel
    וּרְע֥וּת
    is
    oo-reh-OOT
    רֽוּחַ׃
    grievous
    ROO-ak
  18. וְשָׂנֵ֤אתִֽי
    I
    veh-sa-NAY-tee
    אֲנִי֙
    hated
    uh-NEE
    אֶת
    et
    כָּל
    all
    kahl
    עֲמָלִ֔י
    my
    uh-ma-LEE
    שֶׁאֲנִ֥י
    labour
    sheh-uh-NEE
    עָמֵ֖ל
    which
    ah-MALE
    תַּ֣חַת
    I
    TA-haht
    הַשָּׁ֑מֶשׁ
    had
    ha-SHA-mesh
    שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ
    taken
    SHEH-ah-nee-HEH-noo
    לָאָדָ֖ם
    under
    la-ah-DAHM
    שֶׁיִּהְיֶ֥ה
    the
    sheh-yee-YEH
    אַחֲרָֽי׃
    sun:
    ah-huh-RAI
  19. וּמִ֣י
    who
    oo-MEE
    יוֹדֵ֗עַ
    knoweth
    yoh-DAY-ah
    הֶֽחָכָ֤ם
    whether
    heh-ha-HAHM
    יִהְיֶה֙
    he
    yee-YEH
    א֣וֹ
    shall
    oh
    סָכָ֔ל
    be
    sa-HAHL
    וְיִשְׁלַט֙
    a
    veh-yeesh-LAHT
    בְּכָל
    wise
    beh-HAHL
    עֲמָלִ֔י
    man
    uh-ma-LEE
    שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי
    or
    sheh-ah-MAHL-tee
    וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי
    a
    veh-sheh-ha-HAHM-tee
    תַּ֣חַת
    fool?
    TA-haht
    הַשָּׁ֑מֶשׁ
    yet
    ha-SHA-mesh
    גַּם
    shall
    ɡahm
    זֶ֖ה
    he
    zeh
    הָֽבֶל׃
    have
    HA-vel
  20. וְסַבּ֥וֹתִֽי
    I
    veh-SA-boh-tee
    אֲנִ֖י
    went
    uh-NEE
    לְיַאֵ֣שׁ
    about
    leh-ya-AYSH
    אֶת
    to
    et
    לִבִּ֑י
    cause
    lee-BEE
    עַ֚ל
    al
    כָּל
    my
    kahl
    הֶ֣עָמָ֔ל
    heart
    HEH-ah-MAHL
    שֶׁעָמַ֖לְתִּי
    to
    sheh-ah-MAHL-tee
    תַּ֥חַת
    despair
    TA-haht
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    of
    ha-SHA-mesh
  21. כִּי
    there
    kee
    יֵ֣שׁ
    is
    yaysh
    אָדָ֗ם
    a
    ah-DAHM
    שֶׁעֲמָל֛וֹ
    man
    sheh-uh-ma-LOH
    בְּחָכְמָ֥ה
    whose
    beh-hoke-MA
    וּבְדַ֖עַת
    labour
    oo-veh-DA-at
    וּבְכִשְׁר֑וֹן
    is
    oo-veh-heesh-RONE
    וּלְאָדָ֞ם
    in
    oo-leh-ah-DAHM
    שֶׁלֹּ֤א
    wisdom,
    sheh-LOH
    עָֽמַל
    and
    AH-mahl
    בּוֹ֙
    in
    boh
    יִתְּנֶ֣נּוּ
    knowledge,
    yee-teh-NEH-noo
    חֶלְק֔וֹ
    and
    hel-KOH
    גַּם
    in
    ɡahm
    זֶ֥ה
    equity;
    zeh
    הֶ֖בֶל
    yet
    HEH-vel
    וְרָעָ֥ה
    to
    veh-ra-AH
    רַבָּֽה׃
    a
    ra-BA
  22. כִּ֠י
    what
    kee
    מֶֽה
    hath
    meh
    הוֶֹ֤ה
    man
    hoh-EH
    לָֽאָדָם֙
    of
    la-ah-DAHM
    בְּכָל
    all
    beh-HAHL
    עֲמָל֔וֹ
    his
    uh-ma-LOH
    וּבְרַעְי֖וֹן
    labour,
    oo-veh-ra-YONE
    לִבּ֑וֹ
    and
    LEE-boh
    שֶׁה֥וּא
    of
    sheh-HOO
    עָמֵ֖ל
    the
    ah-MALE
    תַּ֥חַת
    vexation
    TA-haht
    הַשָּֽׁמֶשׁ׃
    of
    ha-SHA-mesh
  23. כִּ֧י
    all
    kee
    כָל
    his
    hahl
    יָמָ֣יו
    days
    ya-MAV
    מַכְאֹבִ֗ים
    are
    mahk-oh-VEEM
    וָכַ֙עַס֙
    sorrows,
    va-HA-AS
    עִנְיָנ֔וֹ
    and
    een-ya-NOH
    גַּם
    his
    ɡahm
    בַּלַּ֖יְלָה
    travail
    ba-LA-la
    לֹא
    grief;
    loh
    שָׁכַ֣ב
    yea,
    sha-HAHV
    לִבּ֑וֹ
    his
    LEE-boh
    גַּם
    heart
    ɡahm
    זֶ֖ה
    taketh
    zeh
    הֶ֥בֶל
    not
    HEH-vel
    הֽוּא׃
    rest
    hoo
  24. אֵֽין
    is
    ane
    ט֤וֹב
    nothing
    tove
    בָּאָדָם֙
    better
    ba-ah-DAHM
    שֶׁיֹּאכַ֣ל
    for
    sheh-yoh-HAHL
    וְשָׁתָ֔ה
    a
    veh-sha-TA
    וְהֶרְאָ֧ה
    man,
    veh-her-AH
    אֶת
    than
    et
    נַפְשׁ֛וֹ
    that
    nahf-SHOH
    ט֖וֹב
    he
    tove
    בַּעֲמָל֑וֹ
    should
    ba-uh-ma-LOH
    גַּם
    eat
    ɡahm
    זֹה֙
    and
    zoh
    רָאִ֣יתִי
    drink,
    ra-EE-tee
    אָ֔נִי
    and
    AH-nee
    כִּ֛י
    that
    kee
    מִיַּ֥ד
    he
    mee-YAHD
    הָאֱלֹהִ֖ים
    should
    ha-ay-loh-HEEM
    הִֽיא׃
    make
    hee
  25. כִּ֣י
    who
    kee
    מִ֥י
    can
    mee
    יֹאכַ֛ל
    eat,
    yoh-HAHL
    וּמִ֥י
    or
    oo-MEE
    יָח֖וּשׁ
    who
    ya-HOOSH
    ח֥וּץ
    else
    hoots
    מִמֶּֽנִּי׃
    can
    mee-MEH-nee
  26. כִּ֤י
    God
    kee
    לְאָדָם֙
    giveth
    leh-ah-DAHM
    שֶׁטּ֣וֹב
    to
    SHEH-tove
    לְפָנָ֔יו
    a
    leh-fa-NAV
    נָתַ֛ן
    man
    na-TAHN
    חָכְמָ֥ה
    that
    hoke-MA
    וְדַ֖עַת
    is
    veh-DA-at
    וְשִׂמְחָ֑ה
    good
    veh-seem-HA
    וְלַחוֹטֶא֩
    in
    veh-la-hoh-TEH
    נָתַ֨ן
    his
    na-TAHN
    עִנְיָ֜ן
    sight
    een-YAHN
    לֶאֱס֣וֹף
    wisdom,
    leh-ay-SOFE
    וְלִכְנ֗וֹס
    and
    veh-leek-NOSE
    לָתֵת֙
    knowledge,
    la-TATE
    לְטוֹב֙
    and
    leh-TOVE
    לִפְנֵ֣י
    joy:
    leef-NAY
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    but
    ha-ay-loh-HEEM
    גַּם
    to
    ɡahm
    זֶ֥ה
    the
    zeh
    הֶ֖בֶל
    sinner
    HEH-vel
    וּרְע֥וּת
    he
    oo-reh-OOT
    רֽוּחַ׃
    giveth
    ROO-ak