2 Samuel 13:28
तब अब्शालोमले आफ्ना सेवकहरूलाई आदेश दिए, “अम्नोनलाई होशियार साथ ख्याल राख्नु। जब उ मातेर बेहोस हुन्छ म आदेश दिन्छु। तिमीहरूले अवश्यै अम्नोनलाई मारिदिनु। दण्ड पाउने डर नलिनू। मैले आदेश दिएकोले तिमीलाई कुनै सजायय हुनेछैन। अब बलिया र सहासी बन।”
Now Absalom | וַיְצַו֩ | wayṣaw | vai-TSAHV |
had commanded | אַבְשָׁל֨וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
אֶת | ʾet | et | |
servants, his | נְעָרָ֜יו | nĕʿārāyw | neh-ah-RAV |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Mark | רְא֣וּ | rĕʾû | reh-OO |
now ye | נָ֠א | nāʾ | na |
when Amnon's | כְּט֨וֹב | kĕṭôb | keh-TOVE |
heart | לֵב | lēb | lave |
merry is | אַמְנ֤וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
with wine, | בַּיַּ֙יִן֙ | bayyayin | ba-YA-YEEN |
say I when and | וְאָֽמַרְתִּ֨י | wĕʾāmartî | veh-ah-mahr-TEE |
unto | אֲלֵיכֶ֔ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
you, Smite | הַכּ֧וּ | hakkû | HA-koo |
אֶת | ʾet | et | |
Amnon; | אַמְנ֛וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
then kill | וַֽהֲמִתֶּ֥ם | wahămittem | va-huh-mee-TEM |
him, fear | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
not: | אַל | ʾal | al |
have not | תִּירָ֑אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
I | הֲל֗וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
commanded | כִּ֤י | kî | kee |
courageous, be you? | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
and be | צִוִּ֣יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
valiant. | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
חִזְק֖וּ | ḥizqû | heez-KOO | |
וִֽהְי֥וּ | wihĕyû | vee-heh-YOO | |
לִבְנֵי | libnê | leev-NAY | |
חָֽיִל׃ | ḥāyil | HA-yeel |