2 Kings 22:14
यसकारण पूजाहारी हिल्कियाह, अहीकाम, अक्बोर, शापान र असायाह हुल्दा आइमाई अगमवक्ता कहाँ गए। हुल्दा हर्हसको नाती, तिक्बाको छोरा शाल्लूमकी पत्नी थिइन्। उ पूजाहारीको लुगाफाटा हेरचाह गर्थ्यो। हुल्दा यरूशलेमको दोस्रो खण्डमा बस्ने र्गथिन्। तिनीहरू हुल्दासित कुरा गरे।
So Hilkiah | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
the priest, | חִלְקִיָּ֣הוּ | ḥilqiyyāhû | heel-kee-YA-hoo |
and Ahikam, | הַ֠כֹּהֵן | hakkōhēn | HA-koh-hane |
Achbor, and | וַֽאֲחִיקָ֨ם | waʾăḥîqām | va-uh-hee-KAHM |
and Shaphan, | וְעַכְבּ֜וֹר | wĕʿakbôr | veh-ak-BORE |
and Asahiah, | וְשָׁפָ֣ן | wĕšāpān | veh-sha-FAHN |
went | וַֽעֲשָׂיָ֗ה | waʿăśāyâ | va-uh-sa-YA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Huldah | חֻלְדָּ֨ה | ḥuldâ | hool-DA |
the prophetess, | הַנְּבִיאָ֜ה | hannĕbîʾâ | ha-neh-vee-AH |
wife the | אֵ֣שֶׁת׀ | ʾēšet | A-shet |
of Shallum | שַׁלֻּ֣ם | šallum | sha-LOOM |
the son | בֶּן | ben | ben |
Tikvah, of | תִּקְוָ֗ה | tiqwâ | teek-VA |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Harhas, | חַרְחַס֙ | ḥarḥas | hahr-HAHS |
keeper | שֹׁמֵ֣ר | šōmēr | shoh-MARE |
of the wardrobe; | הַבְּגָדִ֔ים | habbĕgādîm | ha-beh-ɡa-DEEM |
(now she | וְהִ֛יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
dwelt | יֹשֶׁ֥בֶת | yōšebet | yoh-SHEH-vet |
in Jerusalem | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
in the college;) | בַּמִּשְׁנֶ֑ה | bammišne | ba-meesh-NEH |
communed they and | וַֽיְדַבְּר֖וּ | waydabbĕrû | va-da-beh-ROO |
with | אֵלֶֽיהָ׃ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |