Bible

1 Samuel 20:41 in Nepali

1 Samuel 20:41
केटो गयो अनि पहाडको अर्को पट्टिबाट दाऊद आए। दाऊदले शिर भूईतिर झुकाएर तीन पटक जोनाथनलाई अभिवादन गरे। त्यसपछि दाऊद र जोनाथनले एक-अर्कामा म्वाई खाए र दुवै रोए। जोनाथन भन्दा दाऊद ज्यादा रोए।

1 Samuel 20:41 in Other Translations

King James Version (KJV)
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

American Standard Version (ASV)
And as soon as the lad was gone, David arose out of `a place' toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

Bible in Basic English (BBE)
And when the boy had gone, David came from his secret place by the hill, and falling to the earth went down on his face three times: and they gave one another a kiss, weeping together, till David's grief was the greater.

Darby English Bible (DBY)
The lad went, and David arose from the side of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times; and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

Webster's Bible (WBT)
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place towards the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

World English Bible (WEB)
As soon as the boy was gone, David arose out of [a place] toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

Young's Literal Translation (YLT)
The youth hath gone, and David hath risen from Ezel, at the south, and falleth on his face to the earth, and boweth himself three times, and they kiss one another, and they weep one with another, till David exerted himself;

as soon as the lad הַנַּעַר֮ naʿar na-AR
was gone, בָּא֒ bôʾ boh
David וְדָוִ֗ד dāwid da-VEED
arose קָ֚ם qûm koom
out of toward מֵאֵ֣צֶל ʾēṣel ay-TSEL
the south, הַנֶּ֔גֶב negeb neh-ɡEV
and fell וַיִּפֹּ֨ל nāpal na-FAHL
on his face לְאַפָּ֥יו ʾap af
to the ground, אַ֛רְצָה ʾereṣ eh-RETS
and bowed himself וַיִּשְׁתַּ֖חוּ šāḥâ sha-HA
three שָׁלֹ֣שׁ šālôš sha-LOHSH
times: פְּעָמִ֑ים paʿam pa-AM
and they kissed וַֽיִּשְּׁק֣וּ׀ nāšaq na-SHAHK
one אִ֣ישׁ ʾîš eesh
אֶת ʾēt ate
another, רֵעֵ֗הוּ rēaʿ RAY-ah
and wept וַיִּבְכּוּ֙ bākâ ba-HA
one אִ֣ישׁ ʾîš eesh
with אֶת ʾēt ate
another, רֵעֵ֔הוּ rēaʿ RAY-ah
until עַד ʿad ad
David דָּוִ֖ד dāwid da-VEED
exceeded. הִגְדִּֽיל׃ gādal ɡa-DAHL



Read Full Chapter : 1 Samuel 20

Nepali Bible