Interlinear verses Mark 2
  1. Καὶ
    again
    kay
    கய்
    πάλιν
    he
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἰσῆλθεν
    entered
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    Καπερναοὺμ
    Capernaum
    ka-pare-na-OOM
    க-பரெ-ன-ஓஓM
    δι'
    after
    thee
    தே
    ἡμερῶν
    some
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    Καὶ
    days;
    kay
    கய்
    ἠκούσθη
    and
    ay-KOO-sthay
    அய்-Kஓஓ-ஸ்தய்
    ὅτι
    it
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἰς
    was
    ees
    ஈஸ்
    οἶκον
    noised
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    ἐστίν
    that
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  2. καὶ
    straightway
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    many
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    συνήχθησαν
    were
    syoon-AKE-thay-sahn
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    πολλοὶ
    gathered
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ὥστε
    together,
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    μηκέτι
    insomuch
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
    χωρεῖν
    that
    hoh-REEN
    ஹொஹ்-ற்ஏஏந்
    μηδὲ
    there
    may-THAY
    மய்-TஃAY
    τὰ
    was
    ta
    πρὸς
    no
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    room
    tane
    டனெ
    θύραν
    to
    THYOO-rahn
    TஃYஓஓ-ரஹ்ன்
    καὶ
    receive
    kay
    கய்
    ἐλάλει
    them,
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    αὐτοῖς
    no,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    not
    tone
    டொனெ
    λόγον
    so
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
  3. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔρχονται
    come
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παραλυτικὸν
    bringing
    pa-ra-lyoo-tee-KONE
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓந்ஏ
    φέροντες
    one
    FAY-rone-tase
    FAY-ரொனெ-டஸெ
    αἰρόμενον
    sick
    ay-ROH-may-none
    அய்-ற்ஓஃ-மய்-னொனெ
    ὑπὸ
    of
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τεσσάρων
    the
    tase-SA-rone
    டஸெ-SA-ரொனெ
  4. καὶ
    when
    kay
    கய்
    μὴ
    they
    may
    மய்
    δυνάμενοι
    could
    thyoo-NA-may-noo
    த்யோ-ந்A-மய்-னோ
    προσεγγίσαι
    not
    prose-ayng-GEE-say
    ப்ரொஸெ-அய்ன்க்-Gஏஏ-ஸய்
    αὐτῷ
    come
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    διὰ
    nigh
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    unto
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    him
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    ἀπεστέγασαν
    for
    ah-pay-STAY-ga-sahn
    அஹ்-பய்-STAY-க-ஸஹ்ன்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    στέγην
    press,
    STAY-gane
    STAY-கனெ
    ὅπου
    they
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἦν
    uncovered
    ane
    அனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐξορύξαντες
    roof
    ayks-oh-RYOO-ksahn-tase
    அய்க்ஸ்-ஒஹ்-ற்Yஓஓ-க்ஸஹ்ன்-டஸெ
    χαλῶσιν
    where
    ha-LOH-seen
    ஹ-ள்ஓஃ-ஸேன்
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    κράββατον
    was:
    KRAHV-va-tone
    Kற்AஃV-வ-டொனெ
    ἐφ'
    and
    afe
    அfஎ
    when
    oh
    ஒஹ்
    they
    oh
    ஒஹ்
    παραλυτικὸς
    had
    pa-ra-lyoo-tee-KOSE
    ப-ர-ல்யோ-டே-KஓSஏ
    κατέκειτο
    broken
    ka-TAY-kee-toh
    க-TAY-கே-டொஹ்
  5. ἰδὼν
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    saw
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    their
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὴν
    tane
    டனெ
    πίστιν
    faith,
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    αὐτῶν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγει
    said
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τῷ
    unto
    toh
    டொஹ்
    παραλυτικῷ
    the
    pa-ra-lyoo-tee-KOH
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓஃ
    Τέκνον
    sick
    TAY-knone
    TAY-க்னொனெ
    ἀφέωνται
    of
    ah-FAY-one-tay
    அஹ்-FAY-ஒனெ-டய்
    σοι
    the
    soo
    ஸோ
    αἱ
    palsy,
    ay
    அய்
    ἁμαρτίαι
    Son,
    a-mahr-TEE-ay
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அய்
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
  6. ἦσαν
    there
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δέ
    were
    thay
    தய்
    τινες
    certain
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    the
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    ἐκεῖ
    scribes
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καθήμενοι
    sitting
    ka-THAY-may-noo
    க-TஃAY-மய்-னோ
    καὶ
    there,
    kay
    கய்
    διαλογιζόμενοι
    and
    thee-ah-loh-gee-ZOH-may-noo
    தே-அஹ்-லொஹ்-கே-Zஓஃ-மய்-னோ
    ἐν
    reasoning
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    καρδίαις
    their
    kahr-THEE-ase
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸெ
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  7. Τί
    doth
    tee
    டே
    οὗτος
    this
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    οὕτως
    man
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    λαλεῖ
    thus
    la-LEE
    ல-ள்ஏஏ
    βλασφημὶας
    speak
    vla-sfay-MEE-as
    வ்ல-ஸ்fஅய்-Mஏஏ-அஸ்
    τίς
    blasphemies?
    tees
    டேஸ்
    δύναται
    who
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἀφιέναι
    can
    ah-fee-A-nay
    அஹ்-fஈ-A-னய்
    ἁμαρτίας
    forgive
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    εἰ
    sins
    ee
    μὴ
    may
    மய்
    εἷς
    but
    ees
    ஈஸ்
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    God
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
  8. καὶ
    immediately
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    when
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐπιγνοὺς
    ay-pee-GNOOS
    அய்-பே-Gந்ஓஓS
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    perceived
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    in
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    spirit
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὕτως
    that
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    διαλογίζονται
    they
    thee-ah-loh-GEE-zone-tay
    தே-அஹ்-லொஹ்-Gஏஏ-ழொனெ-டய்
    ἐν
    so
    ane
    அனெ
    ἑαυτοῖς
    reasoned
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    εἶπεν
    within
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    themselves,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    he
    tee
    டே
    ταῦτα
    said
    TAF-ta
    TAF-ட
    διαλογίζεσθε
    unto
    thee-ah-loh-GEE-zay-sthay
    தே-அஹ்-லொஹ்-Gஏஏ-ழய்-ஸ்தய்
    ἐν
    them,
    ane
    அனெ
    ταῖς
    Why
    tase
    டஸெ
    καρδίαις
    reason
    kahr-THEE-ase
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸெ
    ὑμῶν
    ye
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  9. τί
    is
    tee
    டே
    ἐστιν
    it
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    εὐκοπώτερον
    easier
    afe-koh-POH-tay-rone
    அfஎ-கொஹ்-Pஓஃ-டய்-ரொனெ
    εἰπεῖν
    to
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    τῷ
    say
    toh
    டொஹ்
    παραλυτικῷ
    to
    pa-ra-lyoo-tee-KOH
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓஃ
    Ἀφέωνταί
    the
    ah-FAY-one-TAY
    அஹ்-FAY-ஒனெ-TAY
    σοί
    sick
    soo
    ஸோ
    αἱ
    of
    ay
    அய்
    ἁμαρτίαι
    the
    a-mahr-TEE-ay
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அய்
    palsy,
    ay
    அய்
    εἰπεῖν
    Thy
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    Ἔγειραι
    A-gee-ray
    A-கே-ரய்
    καὶ
    sins
    kay
    கய்
    ἆρον
    be
    AH-rone
    Aஃ-ரொனெ
    σου
    forgiven
    soo
    ஸோ
    τὸν
    thee;
    tone
    டொனெ
    κράββατον
    or
    KRAHV-va-tone
    Kற்AஃV-வ-டொனெ
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    περιπάτει
    say,
    pay-ree-PA-tee
    பய்-ரே-PA-டே
  10. ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    εἰδῆτε
    may
    ee-THAY-tay
    ஈ-TஃAY-டய்
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐξουσίαν
    that
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἔχει
    the
    A-hee
    A-ஹே
    Son
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ἀφιέναι
    hath
    ah-fee-A-nay
    அஹ்-fஈ-A-னய்
    ἐπὶ
    power
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    on
    tase
    டஸெ
    γῆς
    gase
    கஸெ
    ἁμαρτίας
    earth
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    λέγει
    to
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τῷ
    forgive
    toh
    டொஹ்
    παραλυτικῷ
    sins,
    pa-ra-lyoo-tee-KOH
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓஃ
  11. Σοὶ
    say
    soo
    ஸோ
    λέγω
    unto
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ἔγειραι
    thee,
    A-gee-ray
    A-கே-ரய்
    καὶ
    Arise,
    kay
    கய்
    ἆρον
    and
    AH-rone
    Aஃ-ரொனெ
    τὸν
    take
    tone
    டொனெ
    κράββατον
    up
    KRAHV-va-tone
    Kற்AஃV-வ-டொனெ
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
    καὶ
    kay
    கய்
    ὕπαγε
    bed,
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    go
    tone
    டொனெ
    οἶκόν
    thy
    OO-KONE
    ஓஓ-Kஓந்ஏ
    σου
    way
    soo
    ஸோ
  12. καὶ
    immediately
    kay
    கய்
    ἠγέρθη
    he
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    εὐθὲως,
    arose,
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    καὶ
    took
    kay
    கய்
    ἄρας
    up
    AH-rahs
    Aஃ-ரஹ்ஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κράββατον
    bed,
    KRAHV-va-tone
    Kற்AஃV-வ-டொனெ
    ἐξῆλθεν
    and
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    ἐναντίον
    went
    ane-an-TEE-one
    அனெ-அன்-Tஏஏ-ஒனெ
    πάντων
    forth
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ὥστε
    before
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    ἐξίστασθαι
    them
    ay-KSEES-ta-sthay
    அய்-KSஏஏS-ட-ஸ்தய்
    πάντας
    all;
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    καὶ
    insomuch
    kay
    கய்
    δοξάζειν
    that
    thoh-KSA-zeen
    தொஹ்-KSA-ழேன்
    τὸν
    they
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    were
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    λέγοντας
    all
    LAY-gone-tahs
    ள்AY-கொனெ-டஹ்ஸ்
    ὅτι
    amazed,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐδέποτε
    and
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    Οὕτως
    glorified
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    εἴδομεν
    God,
    EE-thoh-mane
    ஏஏ-தொஹ்-மனெ
  13. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    went
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    πάλιν
    forth
    PA-leen
    PA-லேன்
    παρὰ
    again
    pa-RA
    ப-ற்A
    τὴν
    by
    tane
    டனெ
    θάλασσαν·
    the
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    sea
    kay
    கய்
    πᾶς
    side;
    pahs
    பஹ்ஸ்
    and
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    all
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    ἤρχετο
    the
    ARE-hay-toh
    Aற்ஏ-ஹய்-டொஹ்
    πρὸς
    multitude
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    resorted
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    ἐδίδασκεν
    him,
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
    αὐτούς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  14. καὶ
    as
    kay
    கய்
    παράγων
    he
    pa-RA-gone
    ப-ற்A-கொனெ
    εἶδεν
    passed
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    Λευὶν
    by,
    lave-EEN
    லவெ-ஏஏந்
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    τοῦ
    saw
    too
    டோ
    Ἁλφαίου
    Levi
    ahl-FAY-oo
    அஹ்ல்-FAY-ஊ
    καθήμενον
    the
    ka-THAY-may-none
    க-TஃAY-மய்-னொனெ
    ἐπὶ
    son
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    τελώνιον
    of
    tay-LOH-nee-one
    டய்-ள்ஓஃ-னே-ஒனெ
    καὶ
    Alphaeus
    kay
    கய்
    λέγει
    sitting
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    at
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀκολούθει
    the
    ah-koh-LOO-thee
    அஹ்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    μοι
    receipt
    moo
    மோ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀναστὰς
    custom,
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἠκολούθησεν
    and
    ay-koh-LOO-thay-sane
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  15. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγενέτο
    came
    ay-gay-NAY-toh
    அய்-கய்-ந்AY-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    pass,
    toh
    டொஹ்
    κατακεῖσθαι
    that,
    ka-ta-KEE-sthay
    க-ட-Kஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    as
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    Jesus
    ane
    அனெ
    τῇ
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    sat
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    αὐτοῦ
    at
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    meat
    kay
    கய்
    πολλοὶ
    in
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    τελῶναι
    his
    tay-LOH-nay
    டய்-ள்ஓஃ-னய்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἁμαρτωλοὶ
    house,
    a-mahr-toh-LOO
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓ
    συνανέκειντο
    many
    syoon-ah-NAY-keen-toh
    ஸ்யோன்-அஹ்-ந்AY-கேன்-டொஹ்
    τὦ
    publicans
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    and
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    καὶ
    sinners
    kay
    கய்
    τοῖς
    sat
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    also
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ·
    together
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἦσαν
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    with
    gahr
    கஹ்ர்
    πολλοὶ
    Jesus
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἠκολούθησαν
    his
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  16. καὶ
    when
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    Φαρισαῖοι,
    Pharisees
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ἰδόντες
    saw
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐσθίοντα
    eat
    ay-STHEE-one-ta
    அய்-STஃஏஏ-ஒனெ-ட
    μετὰ
    with
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    tone
    டொனெ
    τελωνῶν
    publicans
    tay-loh-NONE
    டய்-லொஹ்-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἁμαρτωλῶν
    sinners,
    a-mahr-toh-LONE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    ἔλεγον
    they
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    τοῖς
    said
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    unto
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Τι
    his
    tee
    டே
    ὅτι
    disciples,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μετὰ
    How
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    is
    tone
    டொனெ
    τελωνῶν
    it
    tay-loh-NONE
    டய்-லொஹ்-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ἁμαρτωλῶν
    he
    a-mahr-toh-LONE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    ἐσθίει
    eateth
    ay-STHEE-ee
    அய்-STஃஏஏ-ஈ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πίνει
    drinketh
    PEE-nee
    Pஏஏ-னே
  17. καὶ
    kay
    கய்
    ἀκούσας
    Jesus
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    heard
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    it,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    saith
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐ
    unto
    oo
    χρείαν
    them,
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχουσιν
    They
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    οἱ
    that
    oo
    ἰσχύοντες
    are
    ee-SKYOO-one-tase
    ஈ-SKYஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    ἰατροῦ
    whole
    ee-ah-TROO
    ஈ-அஹ்-Tற்ஓஓ
    ἀλλ'
    have
    al
    அல்
    οἱ
    no
    oo
    κακῶς
    need
    ka-KOSE
    க-KஓSஏ
    ἔχοντες·
    of
    A-hone-tase
    A-ஹொனெ-டஸெ
    οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἦλθον
    physician,
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    καλέσαι
    but
    ka-LAY-say
    க-ள்AY-ஸய்
    δικαίους
    they
    thee-KAY-oos
    தே-KAY-ஊஸ்
    ἀλλὰ
    that
    al-LA
    அல்-ள்A
    ἁμαρτωλούς
    are
    a-mahr-toh-LOOS
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓS
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    μετάνοιαν
    sick:
    may-TA-noo-an
    மய்-TA-னோ-அன்
  18. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἦσαν
    disciples
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    οἱ
    of
    oo
    μαθηταὶ
    John
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    Ἰωάννου
    and
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    τῶν
    Pharisees
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    used
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
    νηστεύοντες
    to
    nay-STAVE-one-tase
    னய்-STAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    καὶ
    fast:
    kay
    கய்
    ἔρχονται
    and
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    λέγουσιν
    come
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Διατί
    say
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    οἱ
    unto
    oo
    μαθηταὶ
    him,
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    Ἰωάννου
    Why
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    καὶ
    do
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    τῶν
    disciples
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    of
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
    νηστεύουσιν
    John
    nay-STAVE-oo-seen
    னய்-STAVஏ-ஊ-ஸேன்
    οἱ
    and
    oo
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    σοὶ
    the
    soo
    ஸோ
    μαθηταὶ
    Pharisees
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    οὐ
    fast,
    oo
    νηστεύουσιν
    nay-STAVE-oo-seen
    னய்-STAVஏ-ஊ-ஸேன்
  19. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Μὴ
    Can
    may
    மய்
    δύνανται
    THYOO-nahn-tay
    TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டய்
    οἱ
    the
    oo
    υἱοὶ
    children
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    νυμφῶνος
    the
    nyoom-FOH-nose
    ன்யோம்-Fஓஃ-னொஸெ
    ἐν
    bridechamber
    ane
    அனெ
    fast,
    oh
    ஒஹ்
    while
    oh
    ஒஹ்
    νυμφίος
    the
    nyoom-FEE-ose
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒஸெ
    μετ'
    bridegroom
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    is
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐστιν
    with
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    νηστεύειν
    them?
    nay-STAVE-een
    னய்-STAVஏ-ஈன்
    ὅσον
    as
    OH-sone
    ஓஃ-ஸொனெ
    χρόνον
    long
    HROH-none
    ஃற்ஓஃ-னொனெ
    μεθ''
    as
    mayth
    மய்த்
    ἑαυτῶν
    they
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ἔχουσιν
    have
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    νυμφίον
    bridegroom
    nyoom-FEE-one
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒனெ
    οὐ
    oo
    δύνανται
    with
    THYOO-nahn-tay
    TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டய்
    νηστεύειν
    them,
    nay-STAVE-een
    னய்-STAVஏ-ஈன்
  20. ἐλεύσονται
    the
    ay-LAYF-sone-tay
    அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    δὲ
    days
    thay
    தய்
    ἡμέραι
    will
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ὅταν
    come,
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἀπαρθῇ
    when
    ah-pahr-THAY
    அஹ்-பஹ்ர்-TஃAY
    ἀπ'
    the
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    bridegroom
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    shall
    oh
    ஒஹ்
    νυμφίος
    be
    nyoom-FEE-ose
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒஸெ
    καὶ
    taken
    kay
    கய்
    τότε
    away
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    νηστεύσουσιν
    from
    nay-STAYF-soo-seen
    னய்-STAYF-ஸோ-ஸேன்
    ἐν
    them,
    ane
    அனெ
    ἐκείναις
    and
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ταῖς
    then
    tase
    டஸெ
    ἡμέραῖς
    shall
    ay-MAY-RASE
    அய்-MAY-ற்ASஏ
  21. καὶ
    man
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    also
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐπίβλημα
    seweth
    ay-PEE-vlay-ma
    அய்-Pஏஏ-வ்லய்-ம
    ῥάκους
    a
    RA-koos
    ற்A-கோஸ்
    ἀγνάφου
    piece
    ah-GNA-foo
    அஹ்-Gந்A-fஊ
    ἐπιῤῥάπτει
    of
    ay-peer-RA-ptee
    அய்-பேர்-ற்A-ப்டே
    ἐπὶ
    new
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἱμάτίῳ
    cloth
    ee-MA-TEE-oh
    ஈ-MA-Tஏஏ-ஒஹ்
    παλαιῷ·
    on
    pa-lay-OH
    ப-லய்-ஓஃ
    εἰ
    an
    ee
    δὲ
    old
    thay
    தய்
    μή
    garment:
    may
    மய்
    αἴρει
    A-ree
    A-ரே
    τὸ
    else
    toh
    டொஹ்
    πλήρωμα
    the
    PLAY-roh-ma
    Pள்AY-ரொஹ்-ம
    αὐτοῦ
    new
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸ
    piece
    toh
    டொஹ்
    καινὸν
    kay-NONE
    கய்-ந்ஓந்ஏ
    τοῦ
    that
    too
    டோ
    παλαιοῦ
    filled
    pa-lay-OO
    ப-லய்-ஓஓ
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    χεῖρον
    up
    HEE-rone
    ஃஏஏ-ரொனெ
    σχίσμα
    taketh
    SKEE-sma
    SKஏஏ-ஸ்ம
    γίνεται
    away
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
  22. καὶ
    no
    kay
    கய்
    οὐδεὶς
    man
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    βάλλει
    putteth
    VAHL-lee
    VAஃள்-லே
    οἶνον
    new
    OO-none
    ஓஓ-னொனெ
    νέον
    wine
    NAY-one
    ந்AY-ஒனெ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    ἀσκοὺς
    old
    ah-SKOOS
    அஹ்-SKஓஓS
    παλαιούς·
    bottles:
    pa-lay-OOS
    ப-லய்-ஓஓS
    εἰ
    ee
    δὲ
    else
    thay
    தய்
    μή
    the
    may
    மய்
    ῥήσσει
    new
    RASE-see
    ற்ASஏ-ஸே
    wine
    oh
    ஒஹ்
    οἶνος
    doth
    OO-nose
    ஓஓ-னொஸெ
    burst
    oh
    ஒஹ்
    νέος
    the
    NAY-ose
    ந்AY-ஒஸெ
    τοὺς
    bottles,
    toos
    டோஸ்
    ἀσκούς
    and
    ah-SKOOS
    அஹ்-SKஓஓS
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    wine
    oh
    ஒஹ்
    οἶνος
    is
    OO-nose
    ஓஓ-னொஸெ
    ἐκχεῖται,
    spilled,
    ake-HEE-tay
    அகெ-ஃஏஏ-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    ἀσκοί·
    bottles
    ah-SKOO
    அஹ்-SKஓஓ
    ἀπόλοῦνται
    will
    ah-POH-LOON-tay
    அஹ்-Pஓஃ-ள்ஓஓந்-டய்
    ἀλλὰ
    be
    al-LA
    அல்-ள்A
    οἶνον
    marred:
    OO-none
    ஓஓ-னொனெ
    νέον
    but
    NAY-one
    ந்AY-ஒனெ
    εἰς
    new
    ees
    ஈஸ்
    ἀσκοὺς
    wine
    ah-SKOOS
    அஹ்-SKஓஓS
    καινούς
    must
    kay-NOOS
    கய்-ந்ஓஓS
    βλητέον
    be
    vlay-TAY-one
    வ்லய்-TAY-ஒனெ
  23. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    παραπορεύεσθαι
    to
    pa-ra-poh-RAVE-ay-sthay
    ப-ர-பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    pass,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    τοῖς
    he
    toos
    டோஸ்
    σάββασιν
    went
    SAHV-va-seen
    SAஃV-வ-ஸேன்
    διὰ
    through
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    σπορίμων
    corn
    spoh-REE-mone
    ஸ்பொஹ்-ற்ஏஏ-மொனெ
    καὶ
    fields
    kay
    கய்
    ἤρξαντο
    on
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    οἱ
    the
    oo
    μαθηταὶ
    sabbath
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    day;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὁδὸν
    and
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ποιεῖν
    his
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    τίλλοντες
    TEEL-lone-tase
    Tஏஏள்-லொனெ-டஸெ
    τοὺς
    disciples
    toos
    டோஸ்
    στάχυας
    began,
    STA-hyoo-as
    STA-ஹ்யோ-அஸ்
  24. καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    Pharisees
    oo
    Φαρισαῖοι
    said
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ἔλεγον
    unto
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἴδε
    Behold,
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    τί
    why
    tee
    டே
    ποιοῦσιν
    do
    poo-OO-seen
    போ-ஓஓ-ஸேன்
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    τοῖς
    on
    toos
    டோஸ்
    σάββασιν
    the
    SAHV-va-seen
    SAஃV-வ-ஸேன்
    sabbath
    oh
    ஒஹ்
    οὐκ
    day
    ook
    ஊக்
    ἔξεστιν
    that
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
  25. καὶ
    he
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    said
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἔλεγεν
    unto
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐδέποτε
    Have
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    ἀνέγνωτε
    ye
    ah-NAY-gnoh-tay
    அஹ்-ந்AY-க்னொஹ்-டய்
    τί
    never
    tee
    டே
    ἐποίησεν
    read
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    Δαβίδ,
    what
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    ὅτε
    David
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    χρείαν
    did,
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔσχεν
    when
    A-skane
    A-ஸ்கனெ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐπείνασεν
    had
    ay-PEE-na-sane
    அய்-Pஏஏ-ன-ஸனெ
    αὐτός
    need,
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    was
    oo
    μετ'
    an
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    hungred,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  26. πῶς
    he
    pose
    பொஸெ
    εἰσῆλθεν
    went
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    house
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐπὶ
    God
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    Ἀβιαθὰρ
    in
    ah-vee-ah-THAHR
    அஹ்-வே-அஹ்-TஃAஃற்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀρχιερέως
    days
    ar-hee-ay-RAY-ose
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒஸெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τοὺς
    Abiathar
    toos
    டோஸ்
    ἄρτους
    the
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    τῆς
    high
    tase
    டஸெ
    προθέσεως
    priest,
    proh-THAY-say-ose
    ப்ரொஹ்-TஃAY-ஸய்-ஒஸெ
    ἔφαγεν
    and
    A-fa-gane
    A-fஅ-கனெ
    οὓς
    did
    oos
    ஊஸ்
    οὐκ
    eat
    ook
    ஊக்
    ἔξεστιν
    the
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    φαγεῖν
    shewbread,
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
    εἰ
    ee
    μὴ
    which
    may
    மய்
    τοῖς
    is
    toos
    டோஸ்
    ἱερεῦσιν
    not
    ee-ay-RAYF-seen
    ஈ-அய்-ற்AYF-ஸேன்
    καὶ
    lawful
    kay
    கய்
    ἔδωκεν
    to
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    καὶ
    eat
    kay
    கய்
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    σὺν
    but
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    for
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οὖσιν
    the
    OO-seen
    ஓஓ-ஸேன்
  27. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τὸ
    them,
    toh
    டொஹ்
    σάββατον
    The
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
    διὰ
    sabbath
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    was
    tone
    டொனெ
    ἄνθρωπον
    made
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    ἐγένετο
    for
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    οὐχ
    ook
    ஊக்
    man,
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    and
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    διὰ
    not
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    σάββατον·
    man
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
  28. ὥστε
    the
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    κύριός
    Son
    KYOO-ree-OSE
    KYஓஓ-ரே-ஓSஏ
    ἐστιν
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    of
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    man
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    Lord
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    σαββάτου
    the
    sahv-VA-too
    ஸஹ்வ்-VA-டோ