மாற்கு 2:8
அவர்கள் தங்களுக்குள்ளே இப்படிச் சிந்திக்கிறார்களென்று இயேசு உடனே தம்முடைய ஆவியில் அறிந்து, அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களில் இப்படி சிந்திக்கிறதென்ன?
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்களுடைய மனதில் இப்படிச் சிந்திக்கிறார்கள் என்று இயேசு உடனே தம்முடைய ஆவியில் அறிந்து, அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் உங்களுடைய இருதயங்களில் இப்படிச் சிந்திக்கிறது என்ன?
Tamil Easy Reading Version
வேதபாரகர்கள் என்ன நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள் என்பதை உடனே இயேசு அறிந்துகொண்டார். எனவே, இயேசு அவர்களிடம், “ஏன் இப்படி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்?
Thiru Viviliam
உடனே அவர்கள் தமக்குள் இவ்வாறு எண்ணுவதை இயேசு தம்முள் உணர்ந்து, அவர்களை நோக்கி, “உங்கள் உள்ளங்களில் இவ்வாறு எண்ணுவது ஏன்?
King James Version (KJV)
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
American Standard Version (ASV)
And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus, having knowledge in his spirit of their thoughts, said to them, Why are you reasoning about these things in your hearts?
Darby English Bible (DBY)
And straightway Jesus, knowing in his spirit that they are reasoning thus within themselves, said to them, Why reason ye these things in your hearts?
World English Bible (WEB)
Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts?
Young’s Literal Translation (YLT)
And immediately Jesus, having known in his spirit that they thus reason in themselves, said to them, `Why these things reason ye in your hearts?
மாற்கு Mark 2:8
அவர்கள் தங்களுக்குள்ளே இப்படிச் சிந்திக்கிறார்களென்று இயேசு உடனே தம்முடைய ஆவியில் அறிந்து, அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களில் இப்படி சிந்திக்கிறதென்ன?
And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
And | καὶ | kai | kay |
immediately | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
when | ἐπιγνοὺς | epignous | ay-pee-GNOOS |
Jesus | ὁ | ho | oh |
perceived | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
τῷ | tō | toh | |
his in | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
spirit | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
they so | οὕτως | houtōs | OO-tose |
reasoned | διαλογίζονται | dialogizontai | thee-ah-loh-GEE-zone-tay |
within | ἐν | en | ane |
themselves, | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Why | Τί | ti | tee |
ye reason | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
these things | διαλογίζεσθε | dialogizesthe | thee-ah-loh-GEE-zay-sthay |
in | ἐν | en | ane |
your | ταῖς | tais | tase |
καρδίαις | kardiais | kahr-THEE-ase | |
hearts? | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
மாற்கு 2:8 in English
Tags அவர்கள் தங்களுக்குள்ளே இப்படிச் சிந்திக்கிறார்களென்று இயேசு உடனே தம்முடைய ஆவியில் அறிந்து அவர்களை நோக்கி நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களில் இப்படி சிந்திக்கிறதென்ன
Mark 2:8 in Tamil Concordance Mark 2:8 in Tamil Interlinear Mark 2:8 in Tamil Image
Read Full Chapter : Mark 2