Interlinear verses Mark 11
  1. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    they
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐγγίζουσιν
    came
    ayng-GEE-zoo-seen
    அய்ன்க்-Gஏஏ-ழோ-ஸேன்
    εἰς
    nigh
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    to
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    εἰς
    Jerusalem,
    ees
    ஈஸ்
    Βηθφαγὴ
    unto
    vayth-fa-GAY
    வய்த்-fஅ-GAY
    καὶ
    Bethphage
    kay
    கய்
    Βηθανίαν
    and
    vay-tha-NEE-an
    வய்-த-ந்ஏஏ-அன்
    πρὸς
    Bethany,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    at
    toh
    டொஹ்
    Ὄρος
    the
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    τῶν
    mount
    tone
    டொனெ
    Ἐλαιῶν
    ay-lay-ONE
    அய்-லய்-ஓந்ஏ
    ἀποστέλλει
    of
    ah-poh-STALE-lee
    அஹ்-பொஹ்-STAள்ஏ-லே
    δύο
    Olives,
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    τῶν
    he
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    sendeth
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    forth
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  2. καὶ
    saith
    kay
    கய்
    λέγει
    unto
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑπάγετε
    Go
    yoo-PA-gay-tay
    யோ-PA-கய்-டய்
    εἰς
    your
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    way
    tane
    டனெ
    κώμην
    into
    KOH-mane
    Kஓஃ-மனெ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    κατέναντι
    village
    ka-TAY-nahn-tee
    க-TAY-னஹ்ன்-டே
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    over
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    against
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    εἰσπορευόμενοι
    you:
    ees-poh-rave-OH-may-noo
    ஈஸ்-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னோ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὴν
    as
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    εὑρήσετε
    soon
    ave-RAY-say-tay
    அவெ-ற்AY-ஸய்-டய்
    πῶλον
    as
    POH-lone
    Pஓஃ-லொனெ
    δεδεμένον
    ye
    thay-thay-MAY-none
    தய்-தய்-MAY-னொனெ
    ἐφ'
    be
    afe
    அfஎ
    ὃν
    entered
    one
    ஒனெ
    οὐδεὶς
    into
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἀνθρώπων
    it,
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    κεκάθικεν
    ye
    kay-KA-thee-kane
    கய்-KA-தே-கனெ
    λύσαντες
    shall
    LYOO-sahn-tase
    ள்Yஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτὸν
    find
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀγάγετε
    a
    ah-GA-gay-tay
    அஹ்-GA-கய்-டய்
  3. καὶ
    if
    kay
    கய்
    ἐάν
    any
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    man
    tees
    டேஸ்
    ὑμῖν
    say
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    εἴπῃ
    unto
    EE-pay
    ஏஏ-பய்
    Τί
    you,
    tee
    டே
    ποιεῖτε
    Why
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    τοῦτο
    do
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εἴπατε
    ye
    EE-pa-tay
    ஏஏ-ப-டய்
    ὅτι
    this?
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    say
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    ye
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    αὐτοῦ
    that
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    χρείαν
    the
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχει
    Lord
    A-hee
    A-ஹே
    καὶ
    hath
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    need
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    αὐτὸν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀποστελεῖ
    him;
    ah-poh-stay-LEE
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்டய்-ள்ஏஏ
    ὧδε
    and
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
  4. ἀπῆλθον
    they
    ah-PALE-thone
    அஹ்-PAள்ஏ-தொனெ
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    καὶ
    their
    kay
    கய்
    εὗρον
    way,
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    πῶλον
    found
    POH-lone
    Pஓஃ-லொனெ
    δεδεμένον
    the
    thay-thay-MAY-none
    தய்-தய்-MAY-னொனெ
    πρὸς
    colt
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    tied
    tane
    டனெ
    θύραν
    by
    THYOO-rahn
    TஃYஓஓ-ரஹ்ன்
    ἔξω
    the
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    ἐπὶ
    door
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    without
    too
    டோ
    ἀμφόδου
    in
    am-FOH-thoo
    அம்-Fஓஃ-தோ
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    λύουσιν
    place
    LYOO-oo-seen
    ள்Yஓஓ-ஊ-ஸேன்
    αὐτόν
    where
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  5. καί
    certain
    kay
    கய்
    τινες
    of
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    ἐκεῖ
    that
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἑστηκότων
    stood
    ay-stay-KOH-tone
    அய்-ஸ்டய்-Kஓஃ-டொனெ
    ἔλεγον
    there
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    unto
    tee
    டே
    ποιεῖτε
    them,
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    λύοντες
    What
    LYOO-one-tase
    ள்Yஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    τὸν
    do
    tone
    டொனெ
    πῶλον
    ye,
    POH-lone
    Pஓஃ-லொனெ
  6. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    εἶπον
    unto
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτοῖς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καθὼς
    even
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἐνετείλατο
    as
    ane-ay-TEE-la-toh
    அனெ-அய்-Tஏஏ-ல-டொஹ்
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    had
    kay
    கய்
    ἀφῆκαν
    commanded:
    ah-FAY-kahn
    அஹ்-FAY-கஹ்ன்
    αὐτούς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  7. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἤγαγον
    brought
    A-ga-gone
    A-க-கொனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    πῶλον
    colt
    POH-lone
    Pஓஃ-லொனெ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    Jesus,
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐπέβαλον
    cast
    ape-A-va-lone
    அபெ-A-வ-லொனெ
    αὐτῷ
    their
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὰ
    ta
    ἱμάτια
    garments
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτῶν
    on
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    him;
    kay
    கய்
    ἐκάθισεν
    and
    ay-KA-thee-sane
    அய்-KA-தே-ஸனெ
    ἐπ'
    he
    ape
    அபெ
    αὐτῷ
    sat
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  8. πολλοὶ
    many
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    δὲ
    spread
    thay
    தய்
    τὰ
    their
    ta
    ἱμάτια
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    αὐτῶν
    garments
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔστρωσαν
    in
    A-stroh-sahn
    A-ஸ்ட்ரொஹ்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    way:
    tane
    டனெ
    ὁδόν
    and
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ἄλλοι
    others
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    cut
    thay
    தய்
    στοιβάδας
    down
    stoo-VA-thahs
    ஸ்டோ-VA-தஹ்ஸ்
    ἔκοπτον
    branches
    A-koh-ptone
    A-கொஹ்-ப்டொனெ
    ἐκ
    off
    ake
    அகெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    δένδρων,
    trees,
    THANE-throne
    TஃAந்ஏ-த்ரொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐστρώννυον
    strawed
    ay-STRONE-nyoo-one
    அய்-STற்ஓந்ஏ-ன்யோ-ஒனெ
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    in
    tane
    டனெ
    ὁδόν·
    the
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
  9. καὶ
    they
    kay
    கய்
    οἱ
    that
    oo
    προάγοντες
    went
    proh-AH-gone-tase
    ப்ரொஹ்-Aஃ-கொனெ-டஸெ
    καὶ
    before,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    ἀκολουθοῦντες
    they
    ah-koh-loo-THOON-tase
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓஓந்-டஸெ
    ἔκραζον
    that
    A-kra-zone
    A-க்ர-ழொனெ
    λέγοντες,
    followed,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ὡσαννά·
    cried,
    oh-sahn-NA
    ஒஹ்-ஸஹ்ன்-ந்A
    Εὐλογημένος
    saying,
    ave-loh-gay-MAY-nose
    அவெ-லொஹ்-கய்-MAY-னொஸெ
    Hosanna;
    oh
    ஒஹ்
    ἐρχόμενος
    Blessed
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    ὀνόματι
    he
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    κυρίου·
    that
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
  10. Εὐλογημένη
    be
    ave-loh-gay-MAY-nay
    அவெ-லொஹ்-கய்-MAY-னய்
    the
    ay
    அய்
    ἐρχομένη
    kingdom
    are-hoh-MAY-nay
    அரெ-ஹொஹ்-MAY-னய்
    βασιλεία
    of
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    ἐν
    our
    ane
    அனெ
    ὀνόματι
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Κυρίου,
    father
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    τοῦ
    David,
    too
    டோ
    πατρὸς
    that
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ἡμῶν
    cometh
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Δαβίδ·
    in
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    Ὡσαννὰ
    the
    oh-sahn-NA
    ஒஹ்-ஸஹ்ன்-ந்A
    ἐν
    name
    ane
    அனெ
    τοῖς
    of
    toos
    டோஸ்
    ὑψίστοις
    the
    yoo-PSEE-stoos
    யோ-PSஏஏ-ஸ்டோஸ்
  11. Καὶ
    kay
    கய்
    εἰσῆλθεν
    Jesus
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    entered
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    into
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    Jerusalem,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    temple:
    toh
    டொஹ்
    ἱερόν
    and
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    περιβλεψάμενος
    he
    pay-ree-vlay-PSA-may-nose
    பய்-ரே-வ்லய்-PSA-மய்-னொஸெ
    πάντα
    had
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ὀψίας
    looked
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    ἤδη
    round
    A-thay
    A-தய்
    οὔσης
    about
    OO-sase
    ஓஓ-ஸஸெ
    τῆς
    upon
    tase
    டஸெ
    ὥρας
    all
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἐξῆλθεν
    things,
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    Βηθανίαν
    now
    vay-tha-NEE-an
    வய்-த-ந்ஏஏ-அன்
    μετὰ
    the
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    eventide
    tone
    டொனெ
    δώδεκα
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
  12. Καὶ
    on
    kay
    கய்
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἐπαύριον
    morrow,
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    ἐξελθόντων
    when
    ayks-ale-THONE-tone
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    αὐτῶν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπὸ
    were
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Βηθανίας
    come
    vay-tha-NEE-as
    வய்-த-ந்ஏஏ-அஸ்
    ἐπείνασεν
    from
    ay-PEE-na-sane
    அய்-Pஏஏ-ன-ஸனெ
  13. καὶ
    seeing
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    a
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    συκῆν
    fig
    syoo-KANE
    ஸ்யோ-KAந்ஏ
    μακρόθεν
    tree
    ma-KROH-thane
    ம-Kற்ஓஃ-தனெ
    ἔχουσαν
    afar
    A-hoo-sahn
    A-ஹோ-ஸஹ்ன்
    φύλλα
    off
    FYOOL-la
    FYஓஓள்-ல
    ἦλθεν
    having
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰ
    leaves,
    ee
    ἄρα
    he
    AH-ra
    Aஃ-ர
    εὑρήσει
    came,
    ave-RAY-see
    அவெ-ற்AY-ஸே
    τι
    if
    tee
    டே
    ἐν
    haply
    ane
    அனெ
    αὐτῇ
    he
    af-TAY
    அf-TAY
    καὶ
    might
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    find
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἐπ'
    any
    ape
    அபெ
    αὐτὴν
    thing
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    οὐδὲν
    thereon:
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    εὗρεν
    AVE-rane
    AVஏ-ரனெ
    εἰ
    and
    ee
    μὴ
    when
    may
    மய்
    φύλλα·
    he
    FYOOL-la
    FYஓஓள்-ல
    οὐ
    came
    oo
    γὰρ
    to
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦν
    it,
    ane
    அனெ
    καιρὸς
    he
    kay-ROSE
    கய்-ற்ஓSஏ
    σύκων
    found
    SYOO-kone
    SYஓஓ-கொனெ
  14. καὶ
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    Jesus
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῇ
    unto
    af-TAY
    அf-TAY
    Μηκέτι
    it,
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
    ἐκ
    No
    ake
    அகெ
    σοῦ
    man
    soo
    ஸோ
    εἰς
    eat
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    fruit
    tone
    டொனெ
    αἰῶνα
    of
    ay-OH-na
    அய்-ஓஃ-ன
    μηδεὶς
    thee
    may-THEES
    மய்-TஃஏஏS
    καρπὸν
    hereafter
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    φάγοι
    for
    FA-goo
    FA-கோ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἤκουον
    ever.
    A-koo-one
    A-கோ-ஒனெ
    οἱ
    And
    oo
    μαθηταὶ
    his
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  15. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔρχονται
    come
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    Jerusalem:
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἰσελθὼν
    ees-ale-THONE
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    went
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἱερὸν
    temple,
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    ἤρξατο
    and
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    ἐκβάλλειν
    began
    ake-VAHL-leen
    அகெ-VAஃள்-லேன்
    τοὺς
    to
    toos
    டோஸ்
    πωλοῦντας
    cast
    poh-LOON-tahs
    பொஹ்-ள்ஓஓந்-டஹ்ஸ்
    καὶ
    out
    kay
    கய்
    ἀγοράζοντας
    them
    ah-goh-RA-zone-tahs
    அஹ்-கொஹ்-ற்A-ழொனெ-டஹ்ஸ்
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    τῷ
    sold
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    and
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    καὶ
    bought
    kay
    கய்
    τὰς
    in
    tahs
    டஹ்ஸ்
    τραπέζας
    the
    tra-PAY-zahs
    ட்ர-PAY-ழஹ்ஸ்
    τῶν
    temple,
    tone
    டொனெ
    κολλυβιστῶν
    and
    kole-lyoo-vee-STONE
    கொலெ-ல்யோ-வே-STஓந்ஏ
    καὶ
    overthrew
    kay
    கய்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    καθέδρας
    tables
    ka-THAY-thrahs
    க-TஃAY-த்ரஹ்ஸ்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    πωλούντων
    the
    poh-LOON-tone
    பொஹ்-ள்ஓஓந்-டொனெ
    τὰς
    moneychangers,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    περιστερὰς
    and
    pay-ree-stay-RAHS
    பய்-ரே-ஸ்டய்-ற்AஃS
    κατέστρεψεν
    the
    ka-TAY-stray-psane
    க-TAY-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸனெ
  16. καὶ
    would
    kay
    கய்
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἤφιεν
    suffer
    A-fee-ane
    A-fஈ-அனெ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τις
    any
    tees
    டேஸ்
    διενέγκῃ
    man
    thee-ay-NAYNG-kay
    தே-அய்-ந்AYந்G-கய்
    σκεῦος
    should
    SKAVE-ose
    SKAVஏ-ஒஸெ
    διὰ
    carry
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    any
    too
    டோ
    ἱεροῦ
    vessel
    ee-ay-ROO
    ஈ-அய்-ற்ஓஓ
  17. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐδίδασκεν
    taught,
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
    λέγων
    saying
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    αὐτοῖς,
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐ
    them,
    oo
    γέγραπται
    Is
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    ὅτι
    it
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    not
    oh
    ஒஹ்
    οἶκός
    written,
    OO-KOSE
    ஓஓ-KஓSஏ
    μου
    moo
    மோ
    οἶκος
    My
    OO-kose
    ஓஓ-கொஸெ
    προσευχῆς
    prose-afe-HASE
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃASஏ
    κληθήσεται
    house
    klay-THAY-say-tay
    க்லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    πᾶσιν
    shall
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    τοῖς
    be
    toos
    டோஸ்
    ἔθνεσιν
    called
    A-thnay-seen
    A-த்னய்-ஸேன்
    ὑμεῖς
    of
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    all
    thay
    தய்
    εποιήσατε
    nations
    ay-poo-A-sa-tay
    அய்-போ-A-ஸ-டய்
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    σπήλαιον
    house
    SPAY-lay-one
    SPAY-லய்-ஒனெ
    λῃστῶν
    of
    lay-STONE
    லய்-STஓந்ஏ
  18. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἤκουσαν
    scribes
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    οἱ
    and
    oo
    γραμματεῖς
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    chief
    kay
    கய்
    οἱ
    priests
    oo
    ἀρχιερεῖς
    heard
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ἐζήτουν
    and
    ay-ZAY-toon
    அய்-ZAY-டோன்
    πῶς
    sought
    pose
    பொஸெ
    αὐτὸν
    how
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπολέσουσιν·
    they
    ah-poh-LAY-soo-seen
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸோ-ஸேன்
    ἐφοβοῦντο
    might
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    γὰρ
    destroy
    gahr
    கஹ்ர்
    αὐτόν
    him:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    πᾶς
    they
    pahs
    பஹ்ஸ்
    feared
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    him,
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    ἐξεπλήσσετο
    because
    ayks-ay-PLASE-say-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்ASஏ-ஸய்-டொஹ்
    ἐπὶ
    all
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    διδαχῇ
    people
    thee-tha-HAY
    தே-த-ஃAY
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  19. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    even
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ὀψὲ
    was
    oh-PSAY
    ஒஹ்-PSAY
    ἐγένετο
    come,
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐξεπορεύετο
    he
    ayks-ay-poh-RAVE-ay-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டொஹ்
    ἔξω
    went
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    τῆς
    out
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    of
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
  20. Καὶ
    in
    kay
    கய்
    πρωῒ
    the
    proh-EE
    ப்ரொஹ்-ஏஏ
    παραπορευόμενοι
    morning,
    pa-ra-poh-rave-OH-may-noo
    ப-ர-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னோ
    εἶδον
    as
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    συκῆν
    passed
    syoo-KANE
    ஸ்யோ-KAந்ஏ
    ἐξηραμμένην
    by,
    ay-ksay-rahm-MAY-nane
    அய்-க்ஸய்-ரஹ்ம்-MAY-னனெ
    ἐκ
    they
    ake
    அகெ
    ῥιζῶν
    saw
    ree-ZONE
    ரே-Zஓந்ஏ
  21. καὶ
    kay
    கய்
    ἀναμνησθεὶς
    Peter
    ah-nahm-nay-STHEES
    அஹ்-னஹ்ம்-னய்-STஃஏஏS
    calling
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    to
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    λέγει
    remembrance
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ῥαββί
    unto
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    ἴδε
    him,
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    Master,
    ay
    அய்
    συκῆ
    behold,
    syoo-KAY
    ஸ்யோ-KAY
    ἣν
    the
    ane
    அனெ
    κατηράσω
    fig
    ka-tay-RA-soh
    க-டய்-ற்A-ஸொஹ்
    ἐξήρανται
    tree
    ay-KSAY-rahn-tay
    அய்-KSAY-ரஹ்ன்-டய்
  22. καὶ
    Jesus
    kay
    கய்
    ἀποκριθεὶς
    answering
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    Ἰησοῦς
    saith
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγει
    unto
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἔχετε
    Have
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    πίστιν
    faith
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    θεοῦ
    in
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  23. ἀμὴν
    verily
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    γὰρ
    I
    gahr
    கஹ்ர்
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    you,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὃς
    That
    ose
    ஒஸெ
    ἂν
    whosoever
    an
    அன்
    εἴπῃ
    EE-pay
    ஏஏ-பய்
    τῷ
    shall
    toh
    டொஹ்
    ὄρει
    say
    OH-ree
    ஓஃ-ரே
    τούτῳ
    unto
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    Ἄρθητι
    this
    AR-thay-tee
    Aற்-தய்-டே
    καὶ
    kay
    கய்
    βλήθητι
    mountain,
    VLAY-thay-tee
    Vள்AY-தய்-டே
    εἰς
    Be
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    thou
    tane
    டனெ
    θάλασσαν
    removed,
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    μὴ
    be
    may
    மய்
    διακριθῇ
    thou
    thee-ah-kree-THAY
    தே-அஹ்-க்ரே-TஃAY
    ἐν
    cast
    ane
    அனெ
    τῇ
    into
    tay
    டய்
    καρδίᾳ
    the
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    αὐτοῦ
    sea;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀλλὰ
    and
    al-LA
    அல்-ள்A
    πιστεύσῃ
    shall
    pee-STAYF-say
    பே-STAYF-ஸய்
    ὅτι
    not
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    doubt
    a
    λέγεῖ
    in
    LAY-GEE
    ள்AY-Gஏஏ
    γίνεται
    his
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    ἔσται
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    αὐτῷ
    heart,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    but
    oh
    ஒஹ்
    ἐὰν
    shall
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπῃ
    believe
    EE-pay
    ஏஏ-பய்
  24. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    I
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    πάντα
    you,
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ὅσα
    What
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἄν
    things
    an
    அன்
    προσεύχομενοι
    soever
    prose-AFE-hoh-may-noo
    ப்ரொஸெ-AFஏ-ஹொஹ்-மய்-னோ
    αἰτεῖσθε
    ay-TEE-sthay
    அய்-Tஏஏ-ஸ்தய்
    πιστεύετε
    ye
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    ὅτι
    desire,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    λαμβάνετέ
    when
    lahm-VA-nay-TAY
    லஹ்ம்-VA-னய்-TAY
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ἔσται
    pray,
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ὑμῖν
    believe
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  25. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅταν
    ye
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    στήκητε
    stand
    STAY-kay-tay
    STAY-கய்-டய்
    προσευχόμενοι
    praying,
    prose-afe-HOH-may-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    ἀφίετε
    forgive,
    ah-FEE-ay-tay
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-டய்
    εἴ
    if
    ee
    τι
    ye
    tee
    டே
    ἔχετε
    have
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    κατά
    ought
    ka-TA
    க-TA
    τινος
    against
    tee-nose
    டே-னொஸெ
    ἵνα
    any:
    EE-na
    ஏஏ-ன
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    your
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὑμῶν
    Father
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    also
    oh
    ஒஹ்
    ἐν
    which
    ane
    அனெ
    τοῖς
    is
    toos
    டோஸ்
    οὐρανοῖς
    in
    oo-ra-NOOS
    ஊ-ர-ந்ஓஓS
    ἀφῇ
    ah-FAY
    அஹ்-FAY
    ὑμῖν
    heaven
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὰ
    may
    ta
    παραπτώματα
    forgive
    pa-ra-PTOH-ma-ta
    ப-ர-PTஓஃ-ம-ட
    ὑμῶν
    you
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  26. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    ὑμεῖς
    do
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὖκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἀφίετε,
    forgive,
    ah-FEE-ay-tay
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-டய்
    οὐδε
    neither
    oo-thay
    ஊ-தய்
    will
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    your
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὑμῶν
    Father
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    which
    oh
    ஒஹ்
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    οὐρανοῖς
    in
    oo-ra-NOOS
    ஊ-ர-ந்ஓஓS
    ἀφησεὶ
    ah-fay-SEE
    அஹ்-fஅய்-Sஏஏ
    τὰ
    heaven
    ta
    παραπτώματα
    forgive
    pa-ra-PTOH-ma-ta
    ப-ர-PTஓஃ-ம-ட
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  27. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔρχονται
    come
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    Jerusalem:
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐν
    as
    ane
    அனெ
    τῷ
    he
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    was
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    περιπατοῦντος
    walking
    pay-ree-pa-TOON-tose
    பய்-ரே-ப-Tஓஓந்-டொஸெ
    αὐτοῦ
    in
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἔρχονται
    the
    ARE-hone-tay
    Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    πρὸς
    temple,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    there
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    come
    oo
    ἀρχιερεῖς
    to
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    γραμματεῖς
    chief
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    priests,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    πρεσβύτεροι
    the
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
  28. καὶ
    say
    kay
    கய்
    λέγουσιν
    unto
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἐν
    By
    ane
    அனெ
    ποίᾳ
    what
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    ἐξουσίᾳ
    authority
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    ταῦτα
    doest
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιεῖς
    thou
    poo-EES
    போ-ஏஏS
    καὶ
    these
    kay
    கய்
    τίς
    things?
    tees
    டேஸ்
    σοι
    and
    soo
    ஸோ
    τὴν
    who
    tane
    டனெ
    ἐξουσίαν
    gave
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ταύτην
    thee
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    ἔδωκεν
    this
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ταῦτα
    authority
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιῇς
    to
    poo-ASE
    போ-ASஏ
  29. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    answered
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἀποκριθεὶς
    and
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἐπερωτήσω
    them,
    ape-ay-roh-TAY-soh
    அபெ-அய்-ரொஹ்-TAY-ஸொஹ்
    ὑμᾶς
    I
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    κἀγὼ
    will
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ἕνα
    also
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    λόγον
    ask
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀποκρίθητέ
    you
    ah-poh-KREE-thay-TAY
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-தய்-TAY
    μοι
    one
    moo
    மோ
    καὶ
    question,
    kay
    கய்
    ἐρῶ
    and
    ay-ROH
    அய்-ற்ஓஃ
    ὑμῖν
    answer
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐν
    me,
    ane
    அனெ
    ποίᾳ
    and
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    ἐξουσίᾳ
    I
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    ταῦτα
    will
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιῶ·
    tell
    poo-OH
    போ-ஓஃ
  30. τὸ
    baptism
    toh
    டொஹ்
    βάπτισμα
    of
    VA-ptee-sma
    VA-ப்டே-ஸ்ம
    Ἰωάννου
    John,
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    ἐξ
    was
    ayks
    அய்க்ஸ்
    οὐρανοῦ
    it
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἦν
    from
    ane
    அனெ
    heaven,
    ay
    அய்
    ἐξ
    or
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀνθρώπων
    of
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    ἀποκρίθητέ
    men?
    ah-poh-KREE-thay-TAY
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-தய்-TAY
    μοι
    answer
    moo
    மோ
  31. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐλογίζοντο
    reasoned
    ay-loh-GEE-zone-toh
    அய்-லொஹ்-Gஏஏ-ழொனெ-டொஹ்
    πρὸς
    with
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἑαυτοὺς
    themselves,
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    λέγοντες,
    saying,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ἐὰν
    If
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπωμεν,
    we
    EE-poh-mane
    ஏஏ-பொஹ்-மனெ
    Ἐξ
    shall
    ayks
    அய்க்ஸ்
    οὐρανοῦ,
    say,
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἐρεῖ,
    From
    ay-REE
    அய்-ற்ஏஏ
    Διατί
    heaven;
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    οὖν
    he
    oon
    ஊன்
    οὐκ
    will
    ook
    ஊக்
    ἐπιστεύσατε
    say,
    ay-pee-STAYF-sa-tay
    அய்-பே-STAYF-ஸ-டய்
    αὐτῷ;
    Why
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  32. ἀλλ'
    if
    al
    அல்
    ἐὰν
    we
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἴπωμεν
    shall
    EE-poh-mane
    ஏஏ-பொஹ்-மனெ
    Ἐξ
    say,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἀνθρώπων
    Of
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    ἐφοβοῦντο
    men;
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    τὸν
    they
    tone
    டொனெ
    λαόν
    feared
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    ἅπαντες
    the
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    γὰρ
    people:
    gahr
    கஹ்ர்
    εἶχον
    for
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    τὸν
    all
    tone
    டொனெ
    Ἰωάννην
    men
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    ὅτι
    counted
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὄντως
    ONE-tose
    ஓந்ஏ-டொஸெ
    προφήτης
    John,
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    ἦν
    that
    ane
    அனெ
  33. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀποκριθέντες
    answered
    ah-poh-kree-THANE-tase
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    λέγουσιν
    and
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    τῷ
    said
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    Οὐκ
    unto
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν
    Jesus,
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    καὶ
    We
    kay
    கய்
    cannot
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    tell.
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἀποκριθεὶς
    And
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐδὲ
    answering
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐγὼ
    saith
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    λέγω
    unto
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    them,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐν
    Neither
    ane
    அனெ
    ποίᾳ
    do
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    ἐξουσίᾳ
    I
    ayks-oo-SEE-ah
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஹ்
    ταῦτα
    tell
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιῶ
    you
    poo-OH
    போ-ஓஃ