Bible

Isaiah 61:10 in Malayalam

Isaiah 61:10
ഞാൻ യഹോവയിൽ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും; എന്റെ ഉള്ളം എന്റെ ദൈവത്തിൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും; മണവാളൻ തലപ്പാവു അണിയുന്നതുപോലെയും മണവാട്ടി ആഭരണങ്ങളാൽ തന്നെത്താൻ അലങ്കരിക്കുന്നതുപോലെയും അവൻ എന്നെ രക്ഷാവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു നീതി എന്ന അങ്കി ഇടുവിച്ചിരിക്കുന്നു.

Isaiah 61:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

American Standard Version (ASV)
I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with a garland, and as a bride adorneth herself with her jewels.

Bible in Basic English (BBE)
I will be full of joy in the Lord, my soul will be glad in my God; for he has put on me the clothing of salvation, covering me with the robe of righteousness, as the husband puts on a fair head-dress, and the bride makes herself beautiful with jewels.

Darby English Bible (DBY)
I will greatly rejoice in Jehovah, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with the priestly turban, and as a bride adorneth herself with her jewels.

World English Bible (WEB)
I will greatly rejoice in Yahweh, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.

Young's Literal Translation (YLT)
I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels.

I will greatly שׂ֧וֹשׂ śûś soos
rejoice אָשִׂ֣ישׂ śûś soos
in the Lord, בַּֽיהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
shall be joyful תָּגֵ֤ל gîl ɡeel
my soul נַפְשִׁי֙ nepeš neh-FESH
in my God; בֵּֽאלֹהַ֔י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
for כִּ֤י kee
he hath clothed הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ lābaš la-VAHSH
me with the garments בִּגְדֵי beged beh-ɡED
of salvation, יֶ֔שַׁע yešaʿ yeh-SHA
me with the robe מְעִ֥יל mĕʿîl meh-EEL
of righteousness, צְדָקָ֖ה ṣĕdāqâ tseh-da-KA
he hath covered יְעָטָ֑נִי yāʿaṭ ya-AT
as a bridegroom כֶּֽחָתָן֙ ḥātān ha-TAHN
decketh יְכַהֵ֣ן kāhan ka-HAHN
with ornaments, פְּאֵ֔ר pĕʾēr peh-ARE
and as a bride וְכַכַּלָּ֖ה kallâ ka-LA
adorneth תַּעְדֶּ֥ה ʿādâ ah-DA
with her jewels. כֵלֶֽיהָ׃ kĕlî keh-LEE



Read Full Chapter : Isaiah 61

Malayalam Bible