Psalm 88:9 in Malayalam

Psalm 88:9
എന്റെ കണ്ണു കഷ്ടതഹേതുവായി ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു; യഹോവേ, ഞാൻ ദിവസംപ്രതിയും നിന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കയും എന്റെ കൈകളെ നിങ്കലേക്കു മലർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

Psalm 88:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

American Standard Version (ASV)
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

Bible in Basic English (BBE)
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.

Darby English Bible (DBY)
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

Webster's Bible (WBT)
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.

World English Bible (WEB)
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.

Young's Literal Translation (YLT)
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.

Mine eye עֵינִ֥י ʿayin ah-YEEN
mourneth דָאֲבָ֗ה dāʾab da-AV
by reason of מִנִּ֫י min meen
affliction: עֹ֥נִי ʿŏnî oh-NEE
I have called קְרָאתִ֣יךָ qārāʾ ka-RA
Lord, יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
בְּכָל kōl kole
daily י֑וֹם yôm yome
upon thee, I have stretched out שִׁטַּ֖חְתִּי šāṭaḥ sha-TAHK
אֵלֶ֣יךָ ʾēl ale
my hands unto thee. כַפָּֽי׃ kap kahf



Read Full Chapter : Psalm 88

Malayalam Bible