Bible

Luke 14:14 in Malayalam

Luke 14:14
എന്നാൽ നീ ഭാഗ്യവാനാകും; നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ചെയ്‍വാൻ അവർക്കു വകയില്ലല്ലോ; നീതിമാന്മാരരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തിൽ നിനക്കു പ്രത്യുപകാരം ഉണ്ടാകും.

Luke 14:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

American Standard Version (ASV)
and thou shalt be blessed; because they have not `wherewith' to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.

Bible in Basic English (BBE)
And you will have a blessing, because they will not be able to give you any payment, and you will get your reward when the upright come back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt be blessed; for they have not [the means] to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just.

World English Bible (WEB)
and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."

Young's Literal Translation (YLT)
and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.'

And καὶ kai kay
blessed; μακάριος makarios ma-KA-ree-ose
thou shalt be ἔσῃ esomai A-soh-may
for ὅτι hoti OH-tee
οὐκ ou oo
they cannot ἔχουσιν echō A-hoh
recompense ἀνταποδοῦναί antapodidōmi an-ta-poh-THEE-thoh-mee
thee: σοι soi soo
shalt be recompensed ἀνταποδοθήσεται antapodidōmi an-ta-poh-THEE-thoh-mee
for γάρ gar gahr
thou σοι soi soo
at ἐν en ane
the τῇ ho oh
resurrection ἀναστάσει anastasis ah-NA-sta-sees
the τῶν ho oh
of just. δικαίων dikaios THEE-kay-ose



Read Full Chapter : Luke 14

Malayalam Bible