Bible

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 127:1 in Malayalam

Psalm 127:1
യഹോവ വീടു പണിയാതിരുന്നാൽ പണിയുന്നവർ വൃഥാ അദ്ധ്വാനിക്കുന്നു; യഹോവ പട്ടണം കാക്കാതിരുന്നാൽ കാവൽക്കാരൻ വൃഥാ ജാഗരിക്കുന്നു.

Psalm 127:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

American Standard Version (ASV)
Except Jehovah build the house, They labor in vain that build it: Except Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain.

Bible in Basic English (BBE)
<A Song of the going up. Of Solomon.> If the Lord is not helping the builders, then the building of a house is to no purpose: if the Lord does not keep the town, the watchman keeps his watch for nothing.

Darby English Bible (DBY)
{A Song of degrees. Of Solomon.} Unless Jehovah build the house, in vain do its builders labour in it; unless Jehovah keep the city, the keeper watcheth in vain:

World English Bible (WEB)
> Unless Yahweh builds the house, They labor in vain who build it. Unless Yahweh watches over the city, The watchman guards it in vain.

Young's Literal Translation (YLT)
A Song of the Ascents, by Solomon. If Jehovah doth not build the house, In vain have its builders laboured at it, If Jehovah doth not watch a city, In vain hath a watchman waked.

Except אִם ʾim eem
the Lord יְהוָ֤ה׀ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
לֹא lōʾ loh
build יִבְנֶ֬ה bānâ ba-NA
the house, בַ֗יִת bayit ba-YEET
in vain שָׁ֤וְא šow shove
they labour עָמְל֣וּ ʿāmal ah-MAHL
that build בוֹנָ֣יו bānâ ba-NA
בּ֑וֹ
it: except אִם ʾim eem
the Lord יְהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
לֹֽא lōʾ loh
keep יִשְׁמָר šāmar sha-MAHR
the city, עִ֝֗יר ʿîr eer
in vain. שָׁ֤וְא׀ šow shove
waketh שָׁקַ֬ד šāqad sha-KAHD
the watchman שׁוֹמֵֽר׃ šāmar sha-MAHR



Read Full Chapter : Psalm 127

Malayalam Bible