നെഹെമ്യാവു 9:27
ആകയാൽ നീ അവരെ അവരുടെ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു, അവർ അവരെ പീഡിപ്പിച്ചു; അവരുടെ കഷ്ടകാലത്തു അവർ നിന്നോടു നിലവിളിച്ചപ്പോൾ നീ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു കേട്ടു നിന്റെ മഹാകരുണനിമിത്തം അവർക്കു രക്ഷകന്മാരെ കൊടുത്തു; അവർ അവരുടെ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിൽനിന്നു അവരെ രക്ഷിച്ചു.
Therefore thou deliveredst | וַֽתִּתְּנֵם֙ | wattittĕnēm | va-tee-teh-NAME |
them into the hand | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
enemies, their of | צָֽרֵיהֶ֔ם | ṣārêhem | tsa-ray-HEM |
who vexed | וַיָּצֵ֖רוּ | wayyāṣērû | va-ya-TSAY-roo |
time the in and them: | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
of their trouble, | וּבְעֵ֤ת | ûbĕʿēt | oo-veh-ATE |
cried they when | צָֽרָתָם֙ | ṣārātām | tsa-ra-TAHM |
unto | יִצְעֲק֣וּ | yiṣʿăqû | yeets-uh-KOO |
thou thee, | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
heardest | וְאַתָּה֙ | wĕʾattāh | veh-ah-TA |
them from heaven; | מִשָּׁמַ֣יִם | miššāmayim | mee-sha-MA-yeem |
manifold thy to according and | תִּשְׁמָ֔ע | tišmāʿ | teesh-MA |
mercies | וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ | ûkĕraḥămêkā | oo-heh-ra-huh-MAY-ha |
gavest thou | הָֽרַבִּ֗ים | hārabbîm | ha-ra-BEEM |
them saviours, | תִּתֵּ֤ן | tittēn | tee-TANE |
who saved | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
hand the of out them | מֽוֹשִׁיעִ֔ים | môšîʿîm | moh-shee-EEM |
of their enemies. | וְיֽוֹשִׁיע֖וּם | wĕyôšîʿûm | veh-yoh-shee-OOM |
מִיַּ֥ד | miyyad | mee-YAHD | |
צָֽרֵיהֶֽם׃ | ṣārêhem | TSA-ray-HEM |