ന്യായാധിപന്മാർ 14:16 in Malayalam
Judges 14:16
ശിംശോന്റെ ഭാര്യ അവന്റെ മുമ്പിൽ കരഞ്ഞു: നീ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല, എന്നെ ദ്വേഷിക്കുന്നു; എന്റെ അസ്മാദികളോടു ഒരു കടം പറഞ്ഞിട്ടു എനിക്കു അതു പറഞ്ഞുതന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. അവൻ അവളോടു: എന്റെ അപ്പന്നും അമ്മെക്കും ഞാൻ അതു പറഞ്ഞുകൊടുത്തിട്ടില്ല; പിന്നെ നിനക്കു പറഞ്ഞുതരുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
Judges 14:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
American Standard Version (ASV)
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?
Bible in Basic English (BBE)
Then Samson's wife, weeping over him, said, Truly you have no love for me but only hate; you have put a hard question to the children of my people and have not given me the answer. And he said to her, See, I have not given the answer even to my father or my mother; am I to give it to you?
Darby English Bible (DBY)
And Samson's wife wept before him, and said, "You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
Webster's Bible (WBT)
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast proposed a riddle to the children of my people, and hast not told it to me. And he said to her, Behold, I have not told it to my father nor to my mother, and shall I tell it to thee?
World English Bible (WEB)
Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and don't love me: you have put forth a riddle to the children of my people, and haven't told it me. He said to her, Behold, I haven't told it my father nor my mother, and shall I tell you?
Young's Literal Translation (YLT)
And Samson's wife weepeth for it, and saith, `Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, `Lo, to my father and to my mother I have not declared `it' -- and to thee I declare `it'!'
| wept | וַתֵּבְךְּ֩ | bākâ | ba-HA |
| wife | אֵ֨שֶׁת | ʾiššâ | ee-SHA |
| And Samson's | שִׁמְשׁ֜וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
| before | עָלָ֗יו | ʿal | al |
| him, and said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thou dost but | רַק | raq | rahk |
| hate | שְׂנֵאתַ֙נִי֙ | śānēʾ | sa-NAY |
| me not: | וְלֹ֣א | lōʾ | loh |
| me, and lovest | אֲהַבְתָּ֔נִי | ʾāhab | ah-HAHV |
| a riddle | הַֽחִידָ֥ה | ḥîdâ | hee-DA |
| thou hast put forth | חַ֙דְתָּ֙ | ḥûd | hood |
| unto the children | לִבְנֵ֣י | bēn | bane |
| of my people, | עַמִּ֔י | ʿam | am |
| וְלִ֖י | |||
| and hast not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| told | הִגַּ֑דְתָּה | nāgad | na-ɡAHD |
| me. And he said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| לָ֗הּ | |||
| unto her, Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
| my father | לְאָבִ֧י | ʾāb | av |
| nor my mother, | וּלְאִמִּ֛י | ʾēm | ame |
| I have not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| told | הִגַּ֖דְתִּי | nāgad | na-ɡAHD |
| וְלָ֥ךְ | |||
| and shall I tell thee? | אַגִּֽיד׃ | nāgad | na-ɡAHD |
Read Full Chapter : Judges 14
Malayalam Bible