ന്യായാധിപന്മാർ 1:27
മനശ്ശെ ബേത്ത്--ശെയാനിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും താനാക്കിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും ദോരിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും യിബ്ളെയാമിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും മെഗിദ്ദോവിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും പാർത്തിരുന്നവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞില്ല. കനാന്യർക്കു ആ ദേശത്തു തന്നേ പാർപ്പാനുള്ള താല്പര്യം സാധിച്ചു.
Neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
did Manasseh | הוֹרִ֣ישׁ | hôrîš | hoh-REESH |
drive out | מְנַשֶּׁ֗ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
אֶת | ʾet | et | |
the inhabitants of Beth-shean | בֵּית | bêt | bate |
towns, her and | שְׁאָ֣ן | šĕʾān | sheh-AN |
nor Taanach | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and her towns, | בְּנוֹתֶיהָ֮ | bĕnôtêhā | beh-noh-tay-HA |
inhabitants the nor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Dor | תַּעְנַ֣ךְ | taʿnak | ta-NAHK |
towns, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
nor the inhabitants | בְּנֹתֶיהָ֒ | bĕnōtêhā | beh-noh-tay-HA |
of Ibleam | אֶת | ʾet | et |
towns, her and | יֽשְׁבֵ֨ | yšĕbē | ysheh-VAY |
nor the inhabitants | ד֜וֹר | dôr | dore |
Megiddo of | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and her towns: | בְּנוֹתֶ֗יהָ | bĕnôtêhā | beh-noh-TAY-ha |
Canaanites the but | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
would | יֽוֹשְׁבֵ֤י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY |
dwell | יִבְלְעָם֙ | yiblĕʿām | yeev-leh-AM |
in that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
land. | בְּנֹתֶ֔יהָ | bĕnōtêhā | beh-noh-TAY-ha |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
יֽוֹשְׁבֵ֥י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY | |
מְגִדּ֖וֹ | mĕgiddô | meh-ɡEE-doh | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
בְּנוֹתֶ֑יהָ | bĕnôtêhā | beh-noh-TAY-ha | |
וַיּ֙וֹאֶל֙ | wayyôʾel | VA-yoh-EL | |
הַֽכְּנַעֲנִ֔י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE | |
לָשֶׁ֖בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet | |
בָּאָ֥רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets | |
הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |