യിരേമ്യാവു 31:22 in Malayalam

Jeremiah 31:22
വിശ്വാസത്യാഗിനിയായ മകളേ! നീ എത്രത്തോളം ഉഴന്നുനടക്കും? യഹോവ ദേശത്തു ഒരു പുതുമ സൃഷ്ടിക്കുന്നു: സ്ത്രീ പുരുഷനെ ചുറി പരിപാലിക്കും.

Jeremiah 31:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

American Standard Version (ASV)
How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.

Bible in Basic English (BBE)
How long will you go on turning this way and that, O wandering daughter? for the Lord has made a new thing on the earth, a woman changed into a man.

Darby English Bible (DBY)
How long wilt thou wander about, thou backsliding daughter? For Jehovah hath created a new thing on the earth, a woman shall encompass a man.

World English Bible (WEB)
How long will you go here and there, you backsliding daughter? for Yahweh has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.

Young's Literal Translation (YLT)
Till when dost thou withdraw thyself, O backsliding daughter? For Jehovah hath prepared a new thing in the land, Woman doth compass man.

How long עַד ʿad ad
מָתַי֙ mātay ma-TAI
wilt thou go about, תִּתְחַמָּקִ֔ין ḥāmaq ha-MAHK
daughter? הַבַּ֖ת bat baht
O thou backsliding הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה šôbēb shoh-VAVE
for כִּֽי kee
hath created בָרָ֨א bārāʾ ba-RA
the Lord יְהוָ֤ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
a new thing חֲדָשָׁה֙ ḥādoš ha-DOHSH
in the earth, בָּאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
A woman נְקֵבָ֖ה nĕqēbâ neh-kay-VA
shall compass תְּס֥וֹבֵֽב sābab sa-VAHV
a man. גָּֽבֶר׃ geber ɡeh-VER



Read Full Chapter : Jeremiah 31

Malayalam Bible