Bible

രാജാക്കന്മാർ 2 4:30 in Malayalam

2 Kings 4:30
എന്നാൽ ബാലന്റെ അമ്മ യഹോവയാണ, നിന്റെ ജീവനാണ, ഞാൻ നിന്നെ വിടുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവൻ എഴുന്നേറ്റു അവളോടുകൂടെ പോയി.

2 Kings 4:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

American Standard Version (ASV)
And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

Bible in Basic English (BBE)
But the mother of the child said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not go back without you. So he got up and went with her.

Darby English Bible (DBY)
And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.

Webster's Bible (WBT)
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

World English Bible (WEB)
The mother of the child said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. He arose, and followed her.

Young's Literal Translation (YLT)
And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.

said, וַתֹּ֙אמֶר֙ ʾāmar ah-MAHR
And the mother אֵ֣ם ʾēm ame
of the child הַנַּ֔עַר naʿar na-AR
liveth, חַי ḥay hai
the Lord יְהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
liveth, וְחֵֽי ḥay hai
and thy soul נַפְשְׁךָ֖ nepeš neh-FESH
I will not אִם ʾim eem
leave אֶֽעֶזְבֶ֑ךָּ ʿāzab ah-ZAHV
thee. And he arose, וַיָּ֖קָם qûm koom
and followed וַיֵּ֥לֶךְ hālak ha-LAHK
her. אַֽחֲרֶֽיהָ׃ ʾaḥar ah-HAHR



Read Full Chapter : 2 Kings 4

Malayalam Bible