Index
Full Screen ?
 

ദിനവൃത്താന്തം 2 32:17

2 Chronicles 32:17 in Tamil മലയാളം ബൈബിള്‍ ദിനവൃത്താന്തം 2 ദിനവൃത്താന്തം 2 32

ദിനവൃത്താന്തം 2 32:17
അതതു ദേശങ്ങളിലെ ജാതികളുടെ ദേവന്മാർ തങ്ങളുടെ ജനത്തെ എന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കാതിരുന്നതുപോലെ യെഹിസ്കീയാവിന്റെ ദൈവവും തന്റെ ജനത്തെ എന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കയില്ല എന്നിങ്ങനെ അവൻ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയെ നിന്ദിപ്പാനും അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിപ്പാനും എഴുത്തും എഴുതി അയച്ചു.

Tamil Indian Revised Version
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு, பார்வோன்நேகோ அவனை ஆமாத் தேசமான ரிப்லாவிலே பிடித்துக் கட்டுவித்து, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாகச் சுமத்தி,

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் நேகோ, ஆமாத் நாட்டிலுள்ள ரிப்லாவில் யோவாகாசைப் பிடித்துக்கட்டினான். இதனால் அவனால் எருசலேமை ஆள முடியவில்லை. பார்வோன் நேகோ யூதாவை வற்புறுத்தி 100 தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாக பெற்றான்.

Thiru Viviliam
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடி ஆமாத்து நாட்டு இரிபலாவில் பார்வோன் நெக்கோ அவனைச் சிறையிலிட்டான். மேலும், யூதா நாடு நாலாயிரம் கிலோ வெள்ளியும், நாற்பது கிலோ பொன்னும் கப்பமாகச் செலுத்தவேண்டும் என்று கட்டளையிட்டான்.

2 இராஜாக்கள் 23:322 இராஜாக்கள் 232 இராஜாக்கள் 23:34

King James Version (KJV)
And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh-necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.

Bible in Basic English (BBE)
And Pharaoh-necoh put him in chains at Riblah in the land of Hamath, so that he might not be king in Jerusalem; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh-Nechoh had him bound at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and laid a tribute upon the land of a hundred talents of silver and a talent of gold.

Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh-nechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and subjected the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.

World English Bible (WEB)
Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Pharaoh-Nechoh bindeth him in Riblah, in the land of Hamath, from reigning in Jerusalem, and he putteth a fine on the land — a hundred talents of silver, and a talent of gold.

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 23:33
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு, பார்வோன்நேகோ அவனை ஆமாத் தேசமான ரிப்லாவிலே பிடித்துக் கட்டுவித்து, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாகச் சுமத்தி,
And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

And
Pharaoh-nechoh
וַיַּֽאַסְרֵהוּ֩wayyaʾasrēhûva-ya-as-ray-HOO
put
him
in
bands
פַרְעֹ֨הparʿōfahr-OH
at
Riblah
נְכֹ֤הnĕkōneh-HOH
land
the
in
בְרִבְלָה֙bĕriblāhveh-reev-LA
of
Hamath,
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
that
he
might
not
reign
חֲמָ֔תḥămāthuh-MAHT
Jerusalem;
in
בִמְּלֹ֖ךְbimmĕlōkvee-meh-LOKE
and
put
בִּירֽוּשָׁלִָ֑םbîrûšālāimbee-roo-sha-la-EEM

וַיִּתֶּןwayyittenva-yee-TEN
land
the
עֹ֙נֶשׁ֙ʿōnešOH-NESH
to
a
tribute
עַלʿalal
hundred
an
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
talents
מֵאָ֥הmēʾâmay-AH
of
silver,
כִכַּרkikkarhee-KAHR
and
a
talent
כֶּ֖סֶףkesepKEH-sef
of
gold.
וְכִכַּ֥רwĕkikkarveh-hee-KAHR
זָהָֽב׃zāhābza-HAHV
He
wrote
וּסְפָרִ֣יםûsĕpārîmoo-seh-fa-REEM
also
letters
כָּתַ֔בkātabka-TAHV
to
rail
לְחָרֵ֕ףlĕḥārēpleh-ha-RAFE
Lord
the
on
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
God
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
speak
to
and
וְלֵֽאמֹ֨רwĕlēʾmōrveh-lay-MORE
against
עָלָ֜יוʿālāywah-LAV
him,
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
gods
the
As
כֵּֽאלֹהֵ֞יkēʾlōhêkay-loh-HAY
of
the
nations
גּוֹיֵ֤יgôyêɡoh-YAY
lands
other
of
הָֽאֲרָצוֹת֙hāʾărāṣôtha-uh-ra-TSOTE
have
not
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
delivered
לֹֽאlōʾloh
their
people
הִצִּ֤ילוּhiṣṣîlûhee-TSEE-loo
hand,
mine
of
out
עַמָּם֙ʿammāmah-MAHM
so
מִיָּדִ֔יmiyyādîmee-ya-DEE
not
shall
כֵּ֣ןkēnkane
the
God
לֹֽאlōʾloh
of
Hezekiah
יַצִּ֞ילyaṣṣîlya-TSEEL
deliver
אֱלֹהֵ֧יʾĕlōhêay-loh-HAY
people
his
יְחִזְקִיָּ֛הוּyĕḥizqiyyāhûyeh-heez-kee-YA-hoo
out
of
mine
hand.
עַמּ֖וֹʿammôAH-moh
מִיָּדִֽי׃miyyādîmee-ya-DEE

Tamil Indian Revised Version
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு, பார்வோன்நேகோ அவனை ஆமாத் தேசமான ரிப்லாவிலே பிடித்துக் கட்டுவித்து, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாகச் சுமத்தி,

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் நேகோ, ஆமாத் நாட்டிலுள்ள ரிப்லாவில் யோவாகாசைப் பிடித்துக்கட்டினான். இதனால் அவனால் எருசலேமை ஆள முடியவில்லை. பார்வோன் நேகோ யூதாவை வற்புறுத்தி 100 தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாக பெற்றான்.

Thiru Viviliam
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடி ஆமாத்து நாட்டு இரிபலாவில் பார்வோன் நெக்கோ அவனைச் சிறையிலிட்டான். மேலும், யூதா நாடு நாலாயிரம் கிலோ வெள்ளியும், நாற்பது கிலோ பொன்னும் கப்பமாகச் செலுத்தவேண்டும் என்று கட்டளையிட்டான்.

2 இராஜாக்கள் 23:322 இராஜாக்கள் 232 இராஜாக்கள் 23:34

King James Version (KJV)
And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh-necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.

Bible in Basic English (BBE)
And Pharaoh-necoh put him in chains at Riblah in the land of Hamath, so that he might not be king in Jerusalem; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh-Nechoh had him bound at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and laid a tribute upon the land of a hundred talents of silver and a talent of gold.

Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh-nechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and subjected the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.

World English Bible (WEB)
Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Pharaoh-Nechoh bindeth him in Riblah, in the land of Hamath, from reigning in Jerusalem, and he putteth a fine on the land — a hundred talents of silver, and a talent of gold.

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 23:33
அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு, பார்வோன்நேகோ அவனை ஆமாத் தேசமான ரிப்லாவிலே பிடித்துக் கட்டுவித்து, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாகச் சுமத்தி,
And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

And
Pharaoh-nechoh
וַיַּֽאַסְרֵהוּ֩wayyaʾasrēhûva-ya-as-ray-HOO
put
him
in
bands
פַרְעֹ֨הparʿōfahr-OH
at
Riblah
נְכֹ֤הnĕkōneh-HOH
land
the
in
בְרִבְלָה֙bĕriblāhveh-reev-LA
of
Hamath,
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
that
he
might
not
reign
חֲמָ֔תḥămāthuh-MAHT
Jerusalem;
in
בִמְּלֹ֖ךְbimmĕlōkvee-meh-LOKE
and
put
בִּירֽוּשָׁלִָ֑םbîrûšālāimbee-roo-sha-la-EEM

וַיִּתֶּןwayyittenva-yee-TEN
land
the
עֹ֙נֶשׁ֙ʿōnešOH-NESH
to
a
tribute
עַלʿalal
hundred
an
of
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
talents
מֵאָ֥הmēʾâmay-AH
of
silver,
כִכַּרkikkarhee-KAHR
and
a
talent
כֶּ֖סֶףkesepKEH-sef
of
gold.
וְכִכַּ֥רwĕkikkarveh-hee-KAHR
זָהָֽב׃zāhābza-HAHV

Chords Index for Keyboard Guitar