Bible

Zechariah 4:7 in Malayalam

Zechariah 4:7
സെരുബ്ബാബേലിന്റെ മുമ്പിലുള്ള മഹാപർവ്വതമേ, നീ ആർ? നീ സമഭൂമിയായ്തീരും; അതിന്നു കൃപ, കൃപ എന്ന ആർപ്പോടുകൂടെ അവൻ ആണിക്കല്ലു കയറ്റും.

Zechariah 4:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

American Standard Version (ASV)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel `thou shalt become' a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

Bible in Basic English (BBE)
Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it.

Darby English Bible (DBY)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!

World English Bible (WEB)
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'"

Young's Literal Translation (YLT)
Who `art' thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- `are' to it.'

Who מִֽי mee
thou, אַתָּ֧ה ʾattâ ah-TA
mountain? הַֽר har hahr
O great הַגָּד֛וֹל gādôl ɡa-DOLE
before לִפְנֵ֥י pānîm pa-NEEM
Zerubbabel זְרֻבָּבֶ֖ל zĕrubbābel zeh-roo-ba-VEL
a plain: לְמִישֹׁ֑ר mîšôr mee-SHORE
and he shall bring forth וְהוֹצִיא֙ yāṣāʾ ya-TSA
אֶת ʾēt ate
the headstone הָאֶ֣בֶן ʾeben eh-VEN
הָרֹאשָׁ֔ה rōʾšâ roh-SHA
shoutings, תְּשֻׁא֕וֹת tĕšuʾâ teh-shoo-AH
Grace, חֵ֥ן ḥēn hane
grace unto it. חֵ֖ן ḥēn hane
לָֽהּ׃



Read Full Chapter : Zechariah 4

Malayalam Bible