Malayalam Bible

Ezra 4:17 in Malayalam

Ezra 4:17
അതിന്നു രാജാവു ധർമ്മാദ്ധ്യക്ഷനായ രെഹൂമിന്നും രായസക്കാരനായ ശിംശായിക്കും ശമർയ്യാനിവാസികളായ അവരുടെ കൂട്ടക്കാർക്കും നദിക്കും അക്കരെയുള്ള ശേഷംപേർക്കും മറുപടി എഴുതി അയച്ചതു എന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾക്കു കുശലം ഇത്യാദി;

Ezra 4:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

American Standard Version (ASV)
`Then' sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest `of the country' beyond the River: Peace, and so forth.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:

Darby English Bible (DBY)
The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.

Webster's Bible (WBT)
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

World English Bible (WEB)
[Then] sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.

Young's Literal Translation (YLT)
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:

an answer פִּתְגָמָ֞א pitgām peet-ɡAHM
sent שְׁלַ֣ח šĕlaḥ sheh-LAHK
the king מַלְכָּ֗א melek meh-LEK
unto עַל ʿal al
Rehum רְח֤וּם rĕḥûm reh-HOOM
the chancellor, בְּעֵל bĕʿēl beh-ALE
טְעֵם֙ ṭĕʿēm teh-AME
and Shimshai וְשִׁמְשַׁ֣י šimšay sheem-SHAI
the scribe, סָֽפְרָ֔א sāpēr sa-FARE
and the rest וּשְׁאָר֙ šĕʾār sheh-AR
of their companions כְּנָוָ֣תְה֔וֹן kĕnāt keh-NAHT
that דִּ֥י dee
dwell יָֽתְבִ֖ין yĕtib yeh-TEEV
in Samaria, בְּשָֽׁמְרָ֑יִן šomrayin shome-ra-YEEN
and the rest וּשְׁאָ֧ר šĕʾār sheh-AR
beyond עֲבַֽר ʿăbar uh-VAHR
the river, נַהֲרָ֛ה nĕhar neh-HAHR
Peace, שְׁלָ֖ם šĕlām sheh-LAHM
and at such a time. וּכְעֶֽת׃ kĕʿenet keh-eh-NET