Genesis 27:15
പിന്നെ റിബെക്കാ വീട്ടിൽ തന്റെ പക്കൽ ഉള്ളതായ മൂത്തമകൻ ഏശാവിന്റെ വിശേഷ വസ്ത്രം എടുത്തു ഇളയമകൻ യാക്കോബിനെ ധരിപ്പിച്ചു.
Genesis 27:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:
American Standard Version (ASV)
And Rebekah took the goodly garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son.
Bible in Basic English (BBE)
And Rebekah took the fair robes of her oldest son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son:
Darby English Bible (DBY)
And Rebecca took the clothes of her elder son Esau, the costly ones which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son;
Webster's Bible (WBT)
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which was with her in the house, and put it upon Jacob her younger son:
World English Bible (WEB)
Rebekah took the good clothes of Esau, her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son.
Young's Literal Translation (YLT)
and Rebekah taketh the desirable garments of Esau her elder son, which `are' with her in the house, and doth put on Jacob her younger son;
| And Rebekah | וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
| took | רִ֠בְקָה | ribqâ | REEV-ka |
| אֶת | ʾet | et | |
| goodly | בִּגְדֵ֨י | bigdê | beeɡ-DAY |
| raiment | עֵשָׂ֜ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
| eldest her of | בְּנָ֤הּ | bĕnāh | beh-NA |
| son | הַגָּדֹל֙ | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
| Esau, | הַֽחֲמֻדֹ֔ת | haḥămudōt | ha-huh-moo-DOTE |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| with were | אִתָּ֖הּ | ʾittāh | ee-TA |
| her in the house, | בַּבָּ֑יִת | babbāyit | ba-BA-yeet |
| upon them put and | וַתַּלְבֵּ֥שׁ | wattalbēš | va-tahl-BAYSH |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| Jacob | יַעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| her younger | בְּנָ֥הּ | bĕnāh | beh-NA |
| son: | הַקָּטָֽן׃ | haqqāṭān | ha-ka-TAHN |
Cross Reference
Genesis 27:27
അവൻ അടുത്തുചെന്നു അവനെ ചുംബിച്ചു; അവൻ അവന്റെ വസ്ത്രങ്ങളുടെ വാസന മണത്തു അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു പറഞ്ഞതു: ഇതാ, എന്റെ മകന്റെ വാസന യഹോവ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന വയലിലെ വാസനപോലെ.
Luke 15:22
അപ്പൻ തന്റെ ദാസന്മാരോടു: വേഗം മേല്ത്തരമായ അങ്കി കൊണ്ടുവന്നു ഇവനെ ധരിപ്പിപ്പിൻ; ഇവന്റെ കൈക്കു മോതിരവും കാലിന്നു ചെരിപ്പും ഇടുവിപ്പിൻ.
Luke 20:46
നിലയങ്കികളോടെ നടപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കയും അങ്ങാടിയിൽ വന്ദനവും പള്ളിയിൽ മുഖ്യാസനവും അത്താഴത്തിൽ പ്രധാനസ്ഥലവും പ്രിയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന ശാസ്ത്രിമാരെ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.