Bible

Ezekiel 24:3 in Malayalam

Ezekiel 24:3
നീ മത്സരഗൃഹത്തോടു ഒരു ഉപമ പ്രസ്താവിച്ചു പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നീ ഒരു കുട്ടകം അടുപ്പത്തു വെക്ക; വെച്ചു അതിൽ വെള്ളം ഒഴിക്ക.

Ezekiel 24:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

American Standard Version (ASV)
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:

Bible in Basic English (BBE)
And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:

Darby English Bible (DBY)
And propose a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Set on the pot, set [it] on, and also pour water into it.

World English Bible (WEB)
Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:

Young's Literal Translation (YLT)
and use unto the rebellious house a simile, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: To set on the pot, to set `it' on, and also to pour into it water,

And utter וּמְשֹׁ֤ל māšal ma-SHAHL
unto אֶל ʾēl ale
house, בֵּית bayit ba-YEET
the rebellious הַמֶּ֙רִי֙ mĕrî meh-REE
a parable מָשָׁ֔ל māšāl ma-SHAHL
and say וְאָמַרְתָּ֣ ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵיהֶ֔ם ʾēl ale
them, Thus כֹּ֥ה koh
saith אָמַ֖ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord אֲדֹנָ֣י ʾădōnāy uh-doh-NAI
God; יְהוִ֑ה yĕhōwi yeh-hoh-VEE
Set on שְׁפֹ֤ת šāpat sha-FAHT
a pot, הַסִּיר֙ sîr seer
set on, שְׁפֹ֔ת šāpat sha-FAHT
and also וְגַם gam ɡahm
pour יְצֹ֥ק yāṣaq ya-TSAHK
בּ֖וֹ
water into it: מָֽיִם׃ mayim ma-YEEM



Read Full Chapter : Ezekiel 24

Malayalam Bible