Exodus 2:11
ആ കാലത്തു മോശെ മുതിർന്നശേഷം അവൻ തന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവരുടെ ഭാരമുള്ള വേല നോക്കി, തന്റെ സഹോദരന്മാരിൽ ഒരു എബ്രായനെ ഒരു മിസ്രയീമ്യൻ അടിക്കുന്നതു കണ്ടു.
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
those in | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days, | הָהֵ֗ם | hāhēm | ha-HAME |
when Moses | וַיִּגְדַּ֤ל | wayyigdal | va-yeeɡ-DAHL |
grown, was | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
that he went out | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָ֔יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
looked and | וַיַּ֖רְא | wayyar | va-YAHR |
on their burdens: | בְּסִבְלֹתָ֑ם | bĕsiblōtām | beh-seev-loh-TAHM |
and he spied | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
an Egyptian | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
מִצְרִ֔י | miṣrî | meets-REE | |
smiting | מַכֶּ֥ה | makke | ma-KEH |
an Hebrew, | אִישׁ | ʾîš | eesh |
עִבְרִ֖י | ʿibrî | eev-REE | |
one of his brethren. | מֵֽאֶחָֽיו׃ | mēʾeḥāyw | MAY-eh-HAIV |